Tiago 4
Diusu sa mimi (TNANT) vs NVT
1 Micuaneda cama madhada hue huamahuama edusutiani, micuana sa ai utsatada madhada cuana ebia su yani putsu.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Micuaneseda tsada pamapa ai cuana putsu, emanuameinia pia sa ai cuana emejemi puji. Micuaneda pia cuana sa ai cuana eutsatabainia. Tuna neje eichetiani tuna sa ai cuana emejemi puji. Aimue micuaneseda yani mahue, Diusu ebajainia mahue putsu.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Micuaneda Diusu ebajainia su, aimue tuahueda micuana etiatani mahue, micuana sa ai utsatada madhada cuana sa puji bahui ebajainia putsu.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Micuaneda Diusu esetainia tu tsada mahue ebatani cuana neje epuniuneti puji. Ahua micuaneda Diusu neje jamajaitiji cuana neje edunetiani su, beju tuna neje tupupai micuaneda Diusu majaiji epu.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Uja Diusu sa quirica su epuani: “Diusu ja ecuana sa muesumu su Espíritu Santo ichatana. Tueda Espíritu Santo ja ecuana erejatani. Tuseda tsada ecuaneda Diusu sa puji bahui papu puji.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 ¿Ai Diusu ecuana peje su daja yanacane emimiani bata? Tuahueda ecuana etsahuatani, ebia su ibuneda ebatani putsu. Uja neicha epuani mesa quirica su: “Diusu ebia su aida jabatiji cuana neje eduininiani. Nimemitsida cuana mu jubida etsahuatani mesa jaibunebati neje.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Da su Diusu sa eme su meanique. Metucheaque Ishahua. Daja tuchea putsu, tueda ejududu micuana peje jenetia.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Diusu peje su menariatique. Ahua daja micuaneda epu su, tuahueda di micuana enariata. Juchaji cuana, jucha mearijique. Bubeta cuana, aimue detse da hora su cama micuaneda Diusu ibuneda ebainia neje tupupai ai madhada cuana a cua mahue. Ahua daja micuaneda epibatiani su, micuaneda da beta pibaji epuani. Menimebutsepiatique.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Jubida mepadaritique jucha jepuiti. Meturucaque jaid'ebati cuana tuana neje, daja huecha beidaji pibapiba neje.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Nimemitsida mepuque Diusu butse su. Ahua daja micuaneda nimemitsida epu su, Diusu ja micuana aida ebatayu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Edue cuana, be pia edue cuana sa puji madhada hue memimiji, Diusu ja ecuana, “Ibuneda mebatique huamahuama”, ecuatsasiatani putsu. Ahua aimue micuaneda ibuneda ebati mahue su, aimue Diusu sa jacuatsasiati micuaneda saida yainia mahue. Tueda Diusu sa jacuatsasiati da saida mahue pu cua nime micuaneda ebainia. Ahua daja micuaneda ya su, micuaneda Diusu sa jacuatsasiati ebia su aida ebatiani.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Beju Diusu ja mu mesa jacuatsasiati cuana ichataidha. Tuahueda bahui cristiano cuana d'eji su ata cua ahua taitanamepeta cua. Da su, ¿aidhe ni da mida pia cuana etuaquisa puji, Diusu bahui cristiano cuana emetse putsu? Tuahueda bahui ejuzgatayu huecuana.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Meid'abaenique ye quema quisa cuana. Cuapuitime micuaneda uja japibati cua: “Beju meputija pia ejude su. Dapia piada mara meanija. Dapia iruiru putsu, chipiluji mepuja.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Edue cuana, be daja mepibatiji, bue mahue micuaneda cuaja ai cuana epu putsu. Mepibaenitique cuaja ecuaneda ye mundo su yani. Ecuaneda da judu padha nime. Ubu hora puji bataji epuani. Daja huecha beju tipeida etaitanani.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Beju uja micuaneseda japibati taji: “Ahua Diusu sa tsada su, ecuaneda ai papu ai cuana ayu cua.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Aimue micuaneda butsepi epibatiani mahue, micuaneseda puji bahui emimiani putsu. Micuaneda ebia su aida ebatiani. Beju tueda da madhada hue.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Quebata ja ai saida cuana ya puji eshanapatani biame, ahua mue a su, tueda da juchaji epuani.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.