Mateus 17
Diusu sa mimi (TNANT) vs BKJ
1 Beju sucuta tsine jaitianaja su, Jesús ja Pedro, Jacobo, Juan cuana dusutana murucu aida bia su. Tuneda bahui dusutana.
1 E, seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu à parte a um alto monte,
2 Dapia cuinati putsu, Jesús japiatiana tuna butse su. Mesa ebu id'eti nime cuarecuare puana. Mesa ejud'uji pasapasa cuarecuare hueda nime puana.
2 e transfigurou-se diante deles; e a sua face resplandeceu como o sol, e as suas vestes estavam brancas como a luz.
3 Da su Elías, Moisés chenu detse bataji puana eid'e batana huecuana. Jesús neje quisaquisa epuani tse batana huecuana.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Da su Pedro ja Jesús uja atana:
4 Então, respondendo Pedro, disse a Jesus: Senhor, é bom estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Beju Pedro daja emimiani cama, judu cuarecuare ja dunutana huecuana. Judu duju jenetia Tata Diusu ja atana huecuana uja:
5 E, enquanto ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Da su tueda quimisha discípulo cuana ja daja Tata Diusu epuani id'aba putsu, ebia su iyuame putana. D'epesatana huecuana yahua su.
6 E os discípulos, ouvindo isso, caíram sobre as suas faces, e temeram muito.
7 Da su Jesús tuna peje su janariatiana. D'apaba putsu, uja atana huecuana:
7 E, vindo Jesus, tocou-os e disse: Levantai-vos, e não temais.
8 Da su jababarereati huecuana putsu, Jesús tu mehua batana huecuana. Aimue Moisés, Elías detse netina mahue beju.
8 E, eles levantando os seus olhos, não viram a nenhum homem, senão só a Jesus.
9 Da su beju murucu aida jenetia ebutetasa cama, Jesús ja uja atana huecuana:
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A nenhum homem conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Tuneda murucu jenetia ebutesa cama uja Jesús quisabatana huecuana:
10 E os seus discípulos perguntaram-no, dizendo: Por que dizem então os escribas que Elias deverá vir primeiro?
11 Da su Jesús ja jeutsutana huecuana uja:
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
12 Beju tueda pueana biame, aimue shanapatana huecuana mahue. Madhada hue atsutana huecuana tu emanuame teje. Daja huecha cuaja tueda atana huecuana nime, ya di sufri yameta huecuana.
12 Mas eu vos digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim eles farão também sofrer o Filho do homem.
13 Da hora su chu, tueda quimisha discípulo cuana ja shanapaenitana Jesús Juan Bautista jepuiti quisa puana. Beju Juan da Diusu sa profeta Elías chenu nime puina, da su chu shanapaenitana huecuana.
13 Então compreenderam os discípulos que lhes falara de João, o Batista.
14 Beju cristiano cuana yanita su cuinatana huecuana su, piada deja ja Jesús nariatana. Tu butse su tururu putsu, uja atana:
14 E, chegando à multidão, aproximou-se dele certo homem, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 —Echua Puji, ichenubaque quema ebacua einid'u madhadaji. Ai hora papu enimetaitanani. Cuati, ena su dajaja bahue.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho; pois é lunático e padece muito; porque muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Yama upia duseitia mique discípulo cuana peje su tu pasaisiameta huecuana puji. Beju cuaja jusiacuina taji mahue batana huecuana.
16 E eu o trouxe aos teus discípulos, mas não puderam curá-lo.
17 Da su Jesús ja anititana discípulo cuana d'ayapirutana uja:
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! Até quando eu estarei contigo? Até quando vos suportarei? Trazei-mo aqui.
18 Edeahue dusetana huecuana su, Jesús ja einid'u madhada d'ayatana. D'aya putsu, edeahue peje jenetia cuinanametana. Da hora jenetia beju edeahue saisiana.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele; e desde aquela hora ficou o menino curado.
19 Cristiano cuana putitaibana su, discípulo cuana ja Jesús uja quisabatana:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que nós não pudemos expulsá-lo?
20 — ausente —
20 E Jesus disse-lhes: Por causa de vossa incredulidade; pois na verdade eu vos digo que, se vós tiverdes fé como um grão de semente da mostarda, direis a esta montanha: Remova daqui para aquele lugar, e será removida; e nada será impossível para vós.
21 — ausente —
21 Mas essa espécie não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Beju Jesús da mesa discípulo cuana neje Galilea yahua je epuniuneti cama, quisapirutana huecuana cuaja deja madhada cuana ja tueda menajatiame yata emanuame puji.
22 Enquanto permaneciam eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será traído nas mãos dos homens.
23 Beju emanuameta huecuana biame, quimisha tsine jaitianaja su, tueda eid'eyu manujiji cuana duju jenetia quisatana huecuana. Daja Jesús ja quisapetana huecuana su, ebia su jatacuamadhatitana huecuana.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram grandemente.
24 Jesús da mesa discípulo cuana neje Capernaum ejude su cuinatiana su, templo sa impuesto echujebajaji deja cuana ja Pedro batitana. Uja Pedro quisabatana huecuana:
24 E vindo eles para Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que recebiam tributos, e perguntaram: O vosso mestre não paga tributos?
25 Pedro ja jeutsutana huecuana:
25 Disse ele: Sim. E quando entrou na casa, Jesus o preveniu, dizendo: O que tu pensas, Simão? De quem cobram os reis da terra o tributo ou imposto? Dos seus próprios filhos, ou dos estrangeiros?
26 Pedro ja jeutsutana uja:
26 E Pedro lhe disse: Dos estrangeiros. Disse-lhe Jesus: Então os filhos são isentos.
27 Daja biame, yama impuesto echujetia eduininita mahue puji. Esia putique bai su. Equene se miada ejemitsua su, ecuatsa su piada chipilu eteje. Tueda chipilu neje beju chujetiatique impuesto.
27 Mas, para que não os ofendamos, vai ao mar, lança o anzol, e toma o primeiro peixe que subir; e abrindo-lhe a sua boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dai-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.