1 Coríntios 13

Diusu sa mimi (TNANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Edue cuana, ebia su saida quita cristiano cuana ibuneda eba puji. Ahua ema bue mahue biame tsapiapiati yana cuana su mimi cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Quema mimi cuana da bombo, platillo sa id'apadada nime.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ahua ema bahue cuaja ai cuana epu pu cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua yama pamapa etsia cuana, daja huecha pamapa ai cuana eshanapa su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua ema Diusu peje su ebia su jatucheameti cua su, emata enetiadera puji, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ahua yama pamapa quema ai cuana puri cuana tia cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua ema Cristo jepuiti pamanuameta huecuana puji emenajatiati su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ahua quebata ja ibuneda ba bahue su, tueda saida, paciencia aidaji epu cristiano cuana neje.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Aimue tueda envidia, cachi puji mahue. Aimue tueda ebia su aida ebatiani mahue. Aimue tueda duinini aida mahue.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Aimue tueda beidaji epuani mahue pia cuana sa jucha jepuiti. Beidaji tueda epuani, pia cuana ja ai saida cuana yatani su.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ahua quebata ja ibuneda ebatani su, tuahueda pia cuana ebianetiata. Pia cuana saida ebata. Pia cuana neje paciencia aidaji epu.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Pamapa Diusu ja etiatani ai cuana epupeta biame, aimue ecuaneda huamahuama ibuneda ebarijiti mahue. Beju tiempo ecuina su, aimue ecuaneseda cuaja ai cuana epu quisa pu taji mahue. Aimue ecuana sa bue mahue biame tsapiapiati yana cuana su mimi taji mahue. Tueda ai cuana etaitanapeta. Jiahue ecuaneda bahue epudujudujuani.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Daja huecha quisaquisa epuani ecuaneda eshanapapad'ipad'inia ai cuana.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Beju Cristo epue su, pamapa ecuaneda eshanapaeniyu.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ema yanana tupu, yanana nime mimiana. Daja huecha yanana nime japibatina. Deja equita puana su, deja bahue eni nime mimipiruana. Daja huecha japibapirutiana.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Beju ecuaneda jiahue quita aimue Diusu eshanapaeninia mahue. Yanana piba pishihue cuana nime ecuana sa piba cuana Diusu peje su. Aimue ecuaneda ebaeninia mahue, espejo padhepadhe su echamatiani nime. Beju Cristo epue su, pamapa ai cuana batasaida ecuaneda eshanapaenipeyu, Diusu quitaita sa ebu ecuaneda eba putsu. Jiahue quita ecuaneda eshanapadujudujuainia. Da tsine su cuaja Diusu ja ecuana jiahue eshanapaenitani nime, daja ecuaneda eshanapaenipeyu.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Edue cuana, saida da Espíritu Santo sa ai jatiati cuana ecuaneseda yani puji. Daja biame, Diusu peje su janimetucheati cuana da Espíritu Santo sa ai cuana ebia su saida quita. Tu peje su janimeid'uati cuana di tueda ai cuana ebia su saida quita. Ibuneda jabati da tueda ai cuana ebia su saida.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.