1 Coríntios 13
Diusu sa mimi (TNANT) vs BKJ
1 Edue cuana, ebia su saida quita cristiano cuana ibuneda eba puji. Ahua ema bue mahue biame tsapiapiati yana cuana su mimi cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Quema mimi cuana da bombo, platillo sa id'apadada nime.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ahua ema bahue cuaja ai cuana epu pu cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua yama pamapa etsia cuana, daja huecha pamapa ai cuana eshanapa su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua ema Diusu peje su ebia su jatucheameti cua su, emata enetiadera puji, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ahua yama pamapa quema ai cuana puri cuana tia cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Ahua ema Cristo jepuiti pamanuameta huecuana puji emenajatiati su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ahua quebata ja ibuneda ba bahue su, tueda saida, paciencia aidaji epu cristiano cuana neje.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Aimue tueda envidia, cachi puji mahue. Aimue tueda ebia su aida ebatiani mahue. Aimue tueda duinini aida mahue.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Aimue tueda beidaji epuani mahue pia cuana sa jucha jepuiti. Beidaji tueda epuani, pia cuana ja ai saida cuana yatani su.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ahua quebata ja ibuneda ebatani su, tuahueda pia cuana ebianetiata. Pia cuana saida ebata. Pia cuana neje paciencia aidaji epu.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Pamapa Diusu ja etiatani ai cuana epupeta biame, aimue ecuaneda huamahuama ibuneda ebarijiti mahue. Beju tiempo ecuina su, aimue ecuaneseda cuaja ai cuana epu quisa pu taji mahue. Aimue ecuana sa bue mahue biame tsapiapiati yana cuana su mimi taji mahue. Tueda ai cuana etaitanapeta. Jiahue ecuaneda bahue epudujudujuani.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Daja huecha quisaquisa epuani ecuaneda eshanapapad'ipad'inia ai cuana.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Beju Cristo epue su, pamapa ecuaneda eshanapaeniyu.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ema yanana tupu, yanana nime mimiana. Daja huecha yanana nime japibatina. Deja equita puana su, deja bahue eni nime mimipiruana. Daja huecha japibapirutiana.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Beju ecuaneda jiahue quita aimue Diusu eshanapaeninia mahue. Yanana piba pishihue cuana nime ecuana sa piba cuana Diusu peje su. Aimue ecuaneda ebaeninia mahue, espejo padhepadhe su echamatiani nime. Beju Cristo epue su, pamapa ai cuana batasaida ecuaneda eshanapaenipeyu, Diusu quitaita sa ebu ecuaneda eba putsu. Jiahue quita ecuaneda eshanapadujudujuainia. Da tsine su cuaja Diusu ja ecuana jiahue eshanapaenitani nime, daja ecuaneda eshanapaenipeyu.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Edue cuana, saida da Espíritu Santo sa ai jatiati cuana ecuaneseda yani puji. Daja biame, Diusu peje su janimetucheati cuana da Espíritu Santo sa ai cuana ebia su saida quita. Tu peje su janimeid'uati cuana di tueda ai cuana ebia su saida quita. Ibuneda jabati da tueda ai cuana ebia su saida.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.