Hebreus 8

Tacana NT (TNA_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ibuneda edue cuana, meid'abaenique yama equisainia ai cuana. Beju ecuaneseda yani sacerdote aida cielo su Diusu sa bai eni bene yani.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Dapia cielo su Diusu ja ataidha iyuda ete su ecuaneseda puji Diusu ebajatani pamapa hora su.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Pamapa equene sacerdote cuana sa echua puji aida cuana Diusu peje su ai eirutsuaji cuana eirutsuatani. Da su beju Cristo sa di Diusu peje su irutsua taji puina.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Cristo ahua ye mundo su ani cua hue su, aimue detse sacerdote pu cua mahue, sacerdote cuana yani hue putsu. Tueda sacerdote cuana ja daja hue Diusu eirutsuaderatani, cuaja Moisés chenu sa jacuatsasiati puidha batame.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Tueda sacerdote sa Diusu peje su eirutsuaji mudu cuana da aimue ene quita mahue. Yahua su iyuda ete eti jude di aimue ene quita mahue. Beju ene quita iyuda ete eti jude da cielo su yani. Moisés ja yahua su iyuda ete eti jude aji mahue su, Diusu ja uja tueda cuatsasiataidha: “Yahua su di aque iyuda ete eti jude cielo su yani eti jude nime cuaja mi yama emata su bameana nime.”
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Beju Cristo sa Diusu peje su eirutsuaji mudu cuana da ene quita, sacerdote cuana sa ebia su saida. Tuahueda equene sacerdote cuana ebia su saida Diusu ebajatani ecuaneseda puji. Diusu ja tueda sacerdote aida, ebia su saida ichatana mesa jamitsuti eichacua neje. Uja Diusu sa jamitsuti eichacua epuani: Diusu ja cristiano cuana sa jucha cuana eperdonatayu Cristo jepuiti.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Israelita cristiano cuana ja mecuana sa Diusu neje jamitsuti cuana aimue apetaidha mahue. Da putsu, Diusu ja pia jamitsuti eichacua tiataidha huecuana.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Diusu ja tueda israelita cristiano cuana nimebutsepi mahue bataidha. Uja tuna jepuiti Diusu puidha mesa quirica su:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 — ausente —
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 — ausente —
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 — ausente —
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Daja Diusu puidha mesa jamitsuti eichacua jepuiti. Equene jamitsuti eturucata jamitsuti eichacua neje, equene jamitsuti da tupu saida mahue putsu. Beju ai tupu saida mahue cuana da yapetayu.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.