2 Tessalonicenses 1
Tacana NT (TNA_WBT) vs VC
1 Ema da Pablo. Ema upia edue Silvano, Timoteo detse neje yani. Tuatse neje yama ye quirica ebeituinia Tesalónica ejude su aniji edue cuana peje su. Beju edue cuana, micuaneda ecuana sa Tata Diusu, Echua Puji Jesucristo detse neje di micuaneda dunejiji yani.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tuatseda meibunebataque, menimepijajametaque.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Edue cuana, pamapa hora su ecuanaju diusulupai Tata Diusu yainia micuana jepuiti. Daja ecuanaju sa a taji, micuaneda Diusu peje su ebia su enimetucheatiani putsu, micuaneda cama huamahuama ebia su eibunebatiani putsu.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Da su ecuanaju micuana jepuiti saida emimiani pia edue cuana peje su. Cristiano cuana ja micuana Cristo jepuiti ebia su sufri yametani biame, micuaneda Diusu peje su jubida enimetucheatiani.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Diusu da butsepi, micuana sufri epuani biame. Tueda sufrimiento cuana neje tuahueda micuana ebutsepiatani cielo su micuaneda saida enubi puji. Da putsu beju, micuaneda jiahue sufri epuani, daja tuseda tsada putsu.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Diusu da butsepi putsu, pamapa micuana sufri yametani cuana di sufri yametayu.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Jiahue ecuaneda sufri epuani biame, Diusu ja ecuana ejanahuameta, Cristo epueicha su. Da tsine su ecuana sa sufrimiento cuana yapetayu. Cristo cielo jenetia epue mesa ángel tucheda cuana neje cuati utsu duje.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Da tsine su tuahueda Diusu shanapaji mahue, tu jei aja mahue cuana jubida ecastigatayu, aimue Echua Puji Jesucristo peje su jei puja mahue putana huecuana putsu.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Da putsu, Diusu ja jubida ematseenitayu huecuana. Tu peje jenetia mesa hueda yani mahue su ebeituenitayu huecuana.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Daja Diusu ja yatayu huecuana, Echua Puji Jesucristo ye mundo su epueicha su. Da tsine su pamapa mesa dharejiji cuana mu tuseda puji saida emimitayu, tu ba putsu, enimetiuta huecuana putsu. Micuaneda di dapia tuna neje yaniti, micuaneda ecuanaju sa Cristo jepuiti quisa saida cuana su jei puana putsu.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Da putsu, ecuanaju pamapa hora su Diusu ebajainia saida meataque puji. Metsahuataque micuaneda saida memebajaque puji.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ahua daja saida micuaneda Diusu emebaja su, cristiano cuana ja Cristo sa puji saida emimitayu. Daja huecha tueda di micuana jepuiti saida emimiyu. Daja da epu, Diusu, Jesucristo detse ja micuana ebia su ibunebatana putsu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.