Romanos 13
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NTLH
1 Makwam an magalɨg gapman rɨg yajöñ akuyöbö yöxnɨŋa. Gapman hör rɨbyöx gɨ mɨdöl; God yadɨm, gapman mɨda.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Makwam, nöbö mö kai gapman mönö röd aböñ aku, God yad nɨgɨm gapman mɨd Nöbö aku mönö nuŋwa aipam röd aböña. God nuŋ aiöñ nöbö blaku mönö diba yajöna.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Nöbö mö mag wä rɨmɨjöñ akuyöbö, gapman nöbö dib bla ölölö raŋ ipöxeñ; nöbö mö mag gwogwo cöñ akuyöbö, gapman nöbö dib bla ölölö raŋ ipöxmɨjöña. Makwam, gapman nöbö dib bla ipöxenɨŋö, rɨ rɨbyöx nugwöñ aku, ñɨŋ mɨd ri abɨŋ nugwön gapman nöbö dib bla, “Ñɨŋ mɨd ri aböiŋö,” cöña.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Aku agapɨm: God yadmɨn, gapman nöbö bla, mabö nuŋwa rɨ nölɨb nöbö röxg mɨdön, ñɨgö nugwidɨx mɨdɨŋ, ñɨŋ mɨd ri aböña. Makwam ñɨŋ nugw ri abön, rɨ gwogwam rɨmɨjeñ; gapman nöbö yu mɨxɨl ölɨsö pɨ yönmɨdöi aku, hör pön yönmɨdölöi. God yadmɨn, gapman nöbö bla, mabö nuŋwa rɨ nölɨb nöbö röxg mɨdön, nöbö mö akuyöbö mag gwogwo rɨmɨjöñ aku, ñɨgö pön du mönö diba yadön, paiŋö ölɨŋ höb pɨ nöiöña.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Makwam, ölɨŋ höb pɨb maga rö, rön, gapman mönö aku mai röinɨŋ; God gapman nugwogwo yad nɨgmɨn, anɨŋ nugwidɨx mɨdöi makwam, pödpöd raŋ nɨ gapman mönö röd abnɨŋö, rön, mönö ñɨŋa mai duön tar mɨd ri abnɨŋa.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Adakwör mɨ, takis aku algör nöinɨm. God gapman nöbö bla ñɨŋ nugwogwo yad nɨgmɨn, gapman mabö ñɨŋ aku rön pe pöia.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Gapman nöbö ap rɨb ñɨŋa pödiö mɨjön aku, magalɨg rɨb wöd pöcöña. Gapman takis nölɨb aku, ñɨŋ takis nöiöña. Nöbö mö bli takisa hör adö bli nölɨb aku, ñɨgö kwo algör takis nöiöña. Nöbö mö mönö ñɨŋa nugw pɨb bla, mönö ñɨŋa nugw pöña. Nöbö mö iba mag wölub bla, ib ñɨŋa mag wöliöña.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ap rɨba ñɨŋ bli mɨdaŋ, aŋadö rɨba wöd pöröña. Makwam an ap rɨb paŋyöbö i mɨda an rɨba wöd pörölɨŋö, rön, yadöinɨŋ; nöbö mö nuö nuö madmag nɨgɨb mag aku yadmɨdla. Nöbö mö bla ñɨgö madmag nɨgnɨŋ aku, God lo mönö rɨg yadmɨd mag akwör cɨnɨŋa.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 God nuŋ keir mönö ölɨsö yadöŋ aku, Mosɨs nuŋ God Mönö rɨb bli kai kɨtön yadöŋa, “Mö kib nöbö kib rɨmɨjeñ; nöbäpö pɨlmɨjeñ; ap kib pɨmɨjeñ; nöbö mö bli ap ñɨŋ bla ap an keir bli alɨg mɨdölö, rön rɨbyöx nugumɨjeñɨŋö,” röŋa. God mönö ölɨsö bli kwo yadöŋa, jɨ God mönö ölɨsö agap apɨm yadöŋ aku mönö ila paŋyöbö akwör mɨda: “Ñɨŋ ñɨŋ keir madmag rɨg nɨgmɨdöi aliar, nöbö mö hör akwebö algör madmag nɨgɨŋ.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ñɨŋ nöbö mö bli madmag nɨgöñ aku, ñɨŋ rɨ gwogwam rɨmɨjeñ. Adakwör, ñɨŋ nöbö mö madmag nɨgöñ aku, God lo mönö rɨg yadmɨd yadmɨd akuyöbö magalɨg cöña.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Wop mɨdöl mibɨl yörɨk nugw ri aböña. An höd Jisas nugw pön, mai God nuŋ anɨŋ mɨ aŋadö pön ram nuŋwa adöx yöd röul adö kau sö pön diönɨŋö, rön, rɨb aku yöx nugu mɨdmɨŋa. Jɨ kɨm bli hö duöŋ, wop aku wopik womiöx mɨda. Makwam mɨ, pödpöd rɨmɨn inɨmö ua hölɨm gɨ mɨdöi? Öbɨlön, rɨbyöx nugu gɨrön mɨjöña.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Pɨxmag yuö mɨŋi uplöb mɨdöl aku, ruö löuba rɨmɨda. Aku mɨ, ñɨŋ ap agap apɨm cɨcɨbö yuö bö yönön rɨ gwogwam rɨmɨdöi mag aku röböxön, Seten pɨsaŋ nuö nuö pɨb ap uñ ölɨsö nɨgön, usaŋ ölɨsö mea nɨgön, ap mil alɨg God nöl bla pɨ yömnɨm.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Makwam, an Jisas mil wä nuŋ adö mɨdölɨŋö, rön, rɨ ri ab gɨr mɨjnɨŋa. Makwam ap mɨga nɨmön, röbö ölɨsö nɨmön u röxön, mö kib nöbö kib rön, amnɨmab rön, nuö pɨlön, ap ñɨŋa ap nɨ i aliö mɨdölö rön röi mag akuyöbö röinɨŋ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Makwam ñɨŋ Nöbö Dib Jisas Krais pɨ wölɨj röxg yömön, höbwab rɨb madmag an bö agö rɨbɨm rɨbyöx nöl mag aku cɨnɨŋö, rön, rɨb aliö yöx nugumɨjeñ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.