Efésios 6
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVI
1 Ñɨŋ halöu ha bla, Nöbö Diba mai dumɨdöi aku, nuö nuöm yajöñ mönö aku yöxön mai diöña. Mɨ mag wä ada maku.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 God mönö akuyöbö ragpɨd sö yadöŋ aku yadön yadöŋa, “Nuö nuöm ñɨŋ bla pɨ ri abön, rɨg yajöñ mag akwör cɨnö,” röŋa. Makwam God mönö akwör yadön mönö i kwo yadön yadöŋa, ñɨŋ aiöñ aku, nɨ ñɨgö ap wä i nöinö, röŋa.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 God yadöŋa, “Aliö almɨjöñ aku, rɨmɨg wöröxeñ; mögörɨb rol il kɨ mɨxɨl magi mɨdön, mɨd ri aböñɨŋö,” röŋa.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Makwam nuö nöbö, halöu ha ñɨŋ bla ölɨsö rödön rɨb gwogwo yöx nugwölɨŋ, me rön, mönö gwogwo yadön yadyöxön, ñɨŋ rɨ gwogwam rɨmɨjeñ. Almɨjöñ aku, halöu ha ñɨŋ bla ölɨsö rödön rɨb gwogwo yöx nugwön, yajöñ mönö aku yöxön mai dueñ. Makwam, halöu ha ñɨŋ bla dib röxɨŋ nugugɨrön, ñɨŋ nuö nöbö God Mönö yad nöl ri abön, mag wä adakwör yad nöl ri ab gɨrön mɨjöña.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Makwam ñɨŋ nöbö mö, nöbö dib ñɨgö rɨg wob pön hö nɨgmɨn, ñɨgö nag mabö rɨ nölmɨdöi bla, Krais mönö yadɨm ipöxön pɨ ri abmɨdöi mag akuyöbö, nöbö dib ñɨŋ mögörɨb rol il kɨ bla mönö yadɨŋ, ñɨŋ kwo algör ör ipöxön, yajöñ mönö aku yöxön mai duön pɨ ri aböña.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nöbö dib bla nugugu mɨdɨŋ nugugɨrön, mabö rɨ ri abɨŋ, ñɨŋ wä raŋ, me rön, rɨb aku yöx nugumɨjeñ; Krais nugwo nag mabö röyɨx mag akuyöbö, God nugwo wä raŋ, me rön, mag akwör öim mabö rɨ ri aböña.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nöbö mö mögörɨb il kɨyöbö mabö ñɨŋ adö rɨmɨdölɨŋö, rön, rɨb aku yöx nugumɨjeñ; Nöbö Diba mabö nuŋwa rɨmɨdölɨŋö, rön, wä raŋ nugugɨrön mabö cöña.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ñɨŋ nugwöia, nöbö mö nag mabö rɨmɨdöi bla aipam, nöbö mö rɨb ñɨŋa keir yöx nugwön mabö rɨmɨdöi bla aipam, Nöbö Diba nuŋ mabö ñɨŋa nugwön, mabö rɨ ri abmɨjöñ aku ñɨgö kwo algör paiŋö nöiöna.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Makwam ñɨŋ nöbö diba mɨdön, nöbö mö mabö ana rɨ nölɨŋ, me rön, rɨg wobön pön hö nɨgöi nöbö mö bla, ñɨgö rɨ ri aböña. Mönö ölɨsö yadɨŋ, ñɨŋ ipöx gɨrön mabö rölɨŋ. Nöbö Diba adöx yöd röul adö kau sö mɨd aku, nuŋ nöbö mö nag mabö rɨmɨdöi piaku aipam, ñɨgö nugwidɨx mɨdöi nöbö mö piaku aipam, Nöbö Dib ñɨŋa paŋyöbö akwör mɨda. Nöbö Diba nuŋ nöbö mö piaku nöbö mö dib, nöbö mö piaku nöbö mö ulul bɨlɨm, me rön, nugwöl; mämäg il nuŋwa alɨbiarö akwör nɨg nugugu mɨdöia nugwön nuŋ adö i mönö adö i duenɨm.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Mönö yad rɨba pörɨba rɨmɨdɨl kɨ nugw ri aböña. Nöbö Diba cɨrɨpɨŋ, ölɨsö nuŋwa ñɨgö nölaŋ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Kɨjaki anɨŋ öim rɨ gwogwam rɨba ra aku, ömdö wome ap God anɨŋ nölmɨd bla magalɨg pɨ röbön, ödöi römö aku lɨgɨna nɨgön mɨd ri ab gɨ mɨjöña.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Nöbö mö mɨxɨña haña mɨd akuyöbö pɨsaŋ nuö nuö rɨmɨdölöl. Kɨjaki ragwo as ap gwogwo akuyöbö nöbö dib ñɨŋa il hörɨrör adöx yöd röul adö kau sö nugwidɨx mɨdön pɨxmag yuö yönmɨdöi akuyöbö pɨsaŋ nuö nuö rɨmɨdöla.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Makwam, ömdö wome ap God anɨŋ nölmɨd bla magalɨg pɨ röbön nɨg ri ab gɨ mɨdɨŋ mönö, kɨjaki nöbö mö mɨ rɨ gwogwam cön wop aku haŋ, mɨ ususör rön algör mɨdɨŋ, ap bli ñɨgö rɨb maga nɨgen. Makwam, ömdö wome ap God anɨŋ nölmɨd bla magalɨg pɨ röbön nɨg ri ab gɨ mɨdɨŋ mönö, kɨjaki nöbö mö mɨ rɨ gwogwam cön wop aku haŋ, mɨ ususör rön algör mɨdɨŋ, ap bli ñɨgö rɨb maga nɨgen.|alt="3 Roman soldiers" src="HK00197B.TIF" size="col" ref="6:13"
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Makwam, God Mönö mɨ mag aku, amanö nag röxg pɨx nɨg ri ab gɨŋ mɨdaŋ. An piöñɨŋö, rön, öim mag ödöriö rɨb mag aku, ap uñ ölɨsö rɨg röbmɨdöi ap akuyöbö i röxg, pɨ pɨbɨl ñɨŋa nɨg gɨŋ mɨdaŋ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Yam uñ röbmɨdöi mag akuyöbö, God pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨdɨb mönö wä aku pɨrag duŋ. Nöbö mö bli ñɨgö mönö mag wä aku yad nölɨba öim rɨ pɨdɨlu ri ab gɨ mɨdön, rɨba paŋ akwör yöx nugwön yam uñ röxg röb gɨŋ mɨdaŋ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Hölun mea rɨg ragmɨdöi mag akuyöbö, God anɨŋ nugwidɨx mɨjönɨŋö, rön, nugwo rɨbyöx nugw pɨ gɨr mɨdɨŋ mönö, nuŋ raŋ Nöbö Gwogwo wome nuŋwa rɨn röxg yön gɨ mɨdaŋ piön piaku aŋadö wöröxaŋ. Rɨba paŋ akwör yöxön hölun röxg rag gɨ mɨdɨŋ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Usaŋ ölɨsö mea nɨgmɨdöi mag akuyöbö, God ñɨgö uliöxön kömö pɨmɨd mag akuyöbö, pɨ yöcmac sö usaŋ mea röxg nɨg gɨŋ mɨdaŋ. Yu mɨxɨl ölɨsö pɨrag dumɨdöi mag akuyöbö, God Inöma yu mɨxɨl ölɨsö mea ñɨgö nölmɨd aku, yu mɨxɨl ölɨsö mea röxg pɨrag duŋ. God Inöma yu mɨxɨl ölɨsö aku God Mönö mag nuŋwa mɨ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Inöma nuŋ rɨba ñɨgö nölaŋ nugugɨrön, God nugwo mönö adö hörɨrör yad nugu gɨrön mɨjöña. Ñɨŋ rɨbyöx gɨba alɨg mɨdön, mɨ ususör rön, Krais nöbö mö mögörɨb adadö mɨdöi bla magalɨg God nugwo öim öim höjöpal gɨrön mɨjöña.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nɨ kwo algör God höjöpalɨŋ, nɨ nugwidɨx mɨdön, nuŋ keir mönö mag nuŋwa nɨ nölaŋ nugugɨrön, nɨ ipöxöin, Krais mönö wä höd nugumɨdölöi mönö mag aku nöbö mö bla amɨn yad nöinöm.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Nɨ Krais nöbö nuŋwa mɨdön, mönö wä nuŋwa akwör yad yönmɨdmön, nɨ nag nɨgɨm mɨdɨl kɨ, jɨ ñɨŋ God höjöpalɨŋ, nɨ ipöxöin, Krais mönö wä aku amɨn yad nöinöm. Nɨ aliö ain aku waiö.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Makwam nɨ agö magɨm rɨm mɨdɨl kɨ, mabö kai kai rɨmɨdɨl kɨ, nöböhöd wä ana Ticikas, God mabö nuŋwa öim öim rɨ ri ab nöbö aku wön ñɨgö magalɨg yad nöiöna.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 An pödriö mɨdöl aku, Ticikas wön yadaŋ nugwön wahax pön rɨb wä yöx nugu gör mɨjöñɨŋö, rön, nugwo mɨdöi yöraku yad abmɨdla.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Acö God Nöbö Dib Jisas Krais nuarö hogwa ñɨgö nugwidɨx mɨdɨŋ nugugɨrön, God Mönö nugw pɨ gö nɨg gör mɨdön, haul nöbö mölöu nöbö akuyöbö pɨsaŋ tar mɨdön, nuö nuö madmag nɨg gɨrön mɨjöña.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nöbö Dib ana Jisas Krais nugwo madmag nɨg gɨr mɨdöi bla, God ñɨgö magalɨg uliöxön pɨ ri abaŋ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.