Números 17

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Oghambile Banai̱saaleeli̱ kukuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili, bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la akuhe mwi̱gho ghumui kusighikila haa ntu̱la syabo kandi haa mwi̱gho ghwa bu̱li̱ mwebembeli̱ ohandiikʼo li̱i̱na liye.
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 Haa mwi̱gho ghwa ntu̱la ya Leevi̱ ohandiikʼo li̱i̱na lya Alooni̱, nanga bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la ali na kuleeta mwi̱gho ghumui.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 Mi̱i̱gho eghi oghite mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, hambali nkusanga-sangaanagha naawe.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 Bimole bikutuwa haa mwi̱gho ghwa musaasa oghu nkukomamu, nku̱holeesi̱ya Banai̱saaleeli̱ aba kandi bakuleka kuukala mbatongana naanu.”
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Nahabweki Musa aaghambila Banai̱saaleeli̱ kandi beebembeli̱ baabo baamuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili. Mwi̱gho ghumui haabwa bu̱li̱ mwebembeli̱ wa bu̱li̱ ntu̱la kandi na mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghukuba ghulimu dhee.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 Musa aata mi̱i̱gho eghi mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano ya Mukama mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 Kilo ekyalabhi̱yʼo, obu Musa aataahi̱ye mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, aabona mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghwa ntu̱la ya Leevi̱, ghutooyʼo bimole na bi̱ghu̱ma byeli̱ye bya kiti alu̱mondi̱.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Du̱mbi̱ Musa aatwesi̱ya mi̱i̱gho eghi yoona mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa Mukama kandi aaghyoleka Banai̱saaleeli̱ boona. Baalola mi̱i̱gho eghi kandi bu̱li̱ mwebembeli̱ aatwala mwi̱gho ghuwe.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 Mukama aaghila Musa ati, “Oku̱u̱ki̱ye mwi̱gho ghwa Alooni̱ mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano. Mwi̱gho oghu ghuukalʼo kandi ghube kaakulolelʼo kaa kuteelelela Banai̱saaleeli̱ bajeemi̱ aba ngu kaakuba beeyongela kutongana nanje, baku̱ku̱wa.”
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Musa aakola ngoku Mukama aamulaghiiye.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Banai̱saaleeli̱ baaghila Musa bati, “Olole, tu̱ku̱ku̱wa! Tukuhwelekeelela kandi tukuhuwʼo!
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Muntu weena oghu akwebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye ya Mukama aku̱ku̱wa. Buuye etu̱we boona tu̱ku̱ku̱wa?”
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.