Hebreus 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hambele Luhanga aabu̱ghagha na baataata baatu mu bwile bukani̱ye kandi mu milingo ekani̱ye naakwamila mu balangi̱.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Bhaatu mu bilo bini byokumaliilila, niibuwo aabu̱gha naatu naakwamila mu Mwana wee Yesu, oghu aagweti̱ye bu̱li̱ kintu kyona kandi oghu aakwamiiyemu kuhanga bintu byona.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Mwana wee oghu niiye akwolekagha kwonini ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Luhanga kandi ngoku Luhanga ali. Niiye akulekagha bintu byona bibʼo haabwa maani̱ ghe. Haanu̱ma ya kutukolela mukolo ghwa ku̱tu̱semeli̱ya ewaa Luhanga kutuuyʼo bibhi byatu, aani̱i̱na mu eghulu aasitama haa luhande lwa mukono ghwabuliyo ghwa Luhanga wa ki̱ti̱i̱ni̱sa wʼomu eghulu.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Nahabweki aafooka wa bu̱toki̱ kusaali̱ya baamalai̱ka boona, nanga Luhanga akamuluka li̱i̱na elisaai̱ye mali̱i̱na ghaa baamalai̱ka aba.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nanga taaliyo malai̱ka oghu Luhanga aaghi̱li̱ye ati;
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ti̱ dhee obu Luhanga aatu̱mi̱ye munsi mwana wee wʼoku̱du̱bha, Luhanga aaghila ati,
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Aabu̱ghʼo baamalai̱ka naaghila ati,
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Bhaatu aabu̱ghʼo Mwana wee oghu ati,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Oku̱ndi̱ye bi̱hi̱ki̱ye kandi wooha bubhi;
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Luhanga aatodha aaghila ati,
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Bilihwelekeelela, bhaatu uwe ookalʼo,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Olibikuna-ku̱na nga ngoye,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Buuye haliyo malai̱ka nʼomui oghu Luhanga aaghi̱li̱ye ati,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ningila baamalai̱ka bo mbaheeleli̱ya kwonkaha kandi myoyo eghi Luhanga akutumagha kuloleelela aba akujuna.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.