Gênesis 36
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Bani niibo baasukulu baa Esau oghu baaghilaghamu dhee Edomu.
1 Ora, estas são as gerações de Esaú, que é Edom.
2 Esau aaswela bakali̱ basatu ku̱lu̱gha mu bahala baa Banakanaani̱. Aaswela Aada muhala wa Elooni̱ wa mu ntu̱la ya Bahi̱ti̱. Aaswela dhee Aholi̱bbama muhala wa Aana kandi muusukulu wa Ji̱bbi̱yooni̱ wa mu ntu̱la ya Bahi̱vi̱.
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Aaswela dhee Bbasemaati muhala wa Sumai̱li̱ kandi mwani̱na Nebbayosi̱.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Du̱mbi̱ aabyalʼo mukali̱ wee Aada mwana, baamuluka li̱i̱na Elifaaji. Bbasemaati naye aamu̱byalila mwana, baamuluka li̱i̱na Leu̱weli̱.
4 E Ada gerou de Esaú a Elifaz; e Basemate gerou Reuel;
5 Mukali̱ wee Aholi̱bbama aamu̱byalila baana basatu: Yewusi, Yalaamu, na Koola. Aba niibo baana baa Esau aabyaye anali mu kyalo kya Kanaani̱.
5 e Aolibama gerou Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esau aatwala bakali̱ be, baana be, bantu baa ka yee boona, bisolo biye, hamui na bintu biye byona abe aabaagha nabiyo, mu kyalo kya Kanaani̱ aaku̱lu̱ki̱la mu kyalo kinji ati niikuwo haselanʼo na waani̱na wee Yakobbo.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que ele havia obtido na terra de Canaã, e foi para outra terra, afastando-se da face de seu irmão Jacó.
7 Esau akaku̱u̱lu̱ka nanga bintu byabo hamui na bisolo ebi baabaagha bali nabiyo bikaba bikaniiye kimui, kyalo eki baabaaghamu takyagubhagha kumala bintu ebi haabwa kuba kikee.
7 Porque as suas riquezas eram demais para que eles pudessem habitar juntos, e a terra em que eles eram estrangeiros não podia sustentá-los por causa de seu gado.
8 Nahabweki Esau, oghu baaghilaghamu Edomu, aaghenda kuukala mu kyalo kya bwena kya Seyi̱li̱.
8 Assim, Esaú habitou no monte Seir; Esaú é Edom.
9 Bani niibo baasukulu baa Esau ese wa Banʼedomu, abaabaagha baakaaye mu kyalo kya bwena kya Seyi̱li̱.
9 E estas são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir;
10 Mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Esau niigho ghani: Elifaaji, oghu aabyayʼo Aada, na Leu̱weli̱, oghu aabyayʼo Bbasemaati.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Na batabani̱ baa Elifaaji niibo bani: Temaani, Omala, Jeefo, Gataamu, na Kenaji̱.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elifaaji akaba ali na mukali̱ onji mbamughilamu Timuna, aamu̱byalʼo Amaleeki̱. Aba niibo baasukulu baa Esau haa lubalu̱ lwa mukali̱ wee Aada.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e gerou de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Na batabani̱ baa Leu̱weli̱ niibo bani: Nahasi, Jeela, Saama, na Miija, aba niibo baasukulu baa Esau haa lubalu̱ lwa mukali̱ wee Bbasemaati.
13 E estes são os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Baana aba Esau aabyayʼo mukali̱ wee Aholi̱bbama muhala wa Aana kandi muusukulu wa Ji̱bbi̱yooni̱ niibo bani: Yewusi, Yalaamu, na Koola.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e ela gerou a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Buni niibuwo bu̱tu̱la obwalu̱ghi̱ye mu baasukulu baa Esau. Haa lubalu̱ lwa mukali̱ wee Aada, haa batabani̱ baa mu̱li̱ghaaso ghuwe Elifaaji hakalu̱ghamu ntu̱la sini: ntu̱la ya Temaani, ntu̱la ya Omala, ntu̱la ya Jeefo, ntu̱la ya Kenaji̱,
15 Estes são os xeiques dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o filho primogênito de Esaú: o xeique Temã, o xeique Omar, o xeique Zefô, o xeique Quenaz,
16 ntu̱la ya Koola, ntu̱la ya Gataamu, na ntu̱la ya Amaleeki̱. Aba niibo baabaagha balemi̱ baasukulu baa ntu̱la ya Elifaaji wamu kyalo kya Edomu. Bakaba bali baasukulu baa Aada.
16 o xeique Corá, o xeique Gaetã, e o xeique Amaleque; estes são os xeiques que vieram de Elifaz, na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 Na baana baa mutabani̱ wa Esau Leu̱weli̱, balemi̱ niibo bani: Nahasi, Jeela, Saama, na Miija. Bakaba bali balemi̱, bali baasukulu baa Leu̱weli̱ wa mu kyalo kya Edomu. Bakaba bali baasukulu baa Bbasemaati mukali̱ wa Esau.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o xeique Naate, o xeique Zerá, o xeique Samá, o xeique Mizá; estes são os xeiques que vieram de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Kandi na baana baa Aholi̱bbama, mukali̱ wa Esau kandi muhala wa Aana, abaalu̱ghi̱ye mu bu̱tu̱la niibo bani: Yewusi, Yalaamu, na Koola.
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o xeique Jeús, o xeique Jalão, o xeique Corá; estes são os xeiques que vieram de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Aba niibo baabaagha batabani̱ baa Esau oghu baaghilaghamu Edomu kandi aba niibo baalu̱ghi̱yemu bu̱tu̱la.
19 Estes são os filhos de Esaú, que é Edom, e estes são os seus xeiques.
20 Bani niibo batabani̱ baa Seyi̱li̱ wa mu ntu̱la ya Bahooli̱, abaakalagha mu kyalo kya Edomu: Lotaani̱, Sobbali, Ji̱bbi̱yooni̱, Aana,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, que habitava a terra: Lotã, Sobal, Zibeão, e Aná,
21 Di̱sooni̱, Eeja, na Disaani̱. Aba niibo baabaagha batabani̱ baa Seyi̱li̱ wa mu ntu̱la ya Bahooli̱ mu kyalo kya Edomu kandi abaalu̱ghi̱yemu bu̱tu̱la.
21 e Disom, e Eser, e Disã; estes são os xeiques dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Na baana baa Lotaani̱ niibo bani: Hooli̱ na Hemaani̱. Bhaatu Timuna eye akaba ali mwani̱na Lotaani̱.
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Kandi batabani̱ baa Sobbali niibo bani: Alivani, Manahasi, Ebbali, Seefo, na Onamu.
23 E os filhos de Sobal foram estes: Alvã, e Manaate, e Ebal, Sefô e Onã.
24 Na batabani̱ baa Ji̱bbi̱yooni̱ niibo bani: Ai̱ha na Aana. Kandi Aana oni niiye oghu akajoola maasi ghatu̱u̱mi̱ye aghaalu̱ghagha eku̱li̱mu̱ mu elungu obu aali̱i̱si̱yagha ndogooi̱ sya ese wee Ji̱bbi̱yooni̱.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aías e Aná; este é o Aná que achou as mulas no deserto, quando ele alimentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Kandi baana baa Aana niibo bani: Di̱sooni̱ na Aholi̱bbama muhala wa Aana.
25 E os filhos de Aná são esses: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 Baana baa Di̱sooni̱ niibo bani: Hemudaani̱, Esubbaani̱, I̱si̱laani̱, na Kelaani̱.
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Na baana baa Eeja niibo bani: Bbi̱li̱hani̱, Javaani̱, na Akani̱.
27 Os filhos de Eser são esses: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Baana baa Disaani̱ niibo bani: U̱ji̱ na Alaani̱.
28 Os filhos de Disã são esses: Uz e Arã.
29 Kandi abaalu̱ghi̱yemu bu̱tu̱la bunji mu ntu̱la ya Bahooli̱ obu baamali̱ye kwebaghani̱ja mu kyalo kya Seyi̱la niibo bani: Lotaani̱, Sobbali, Ji̱bbi̱yooni̱, Aana,
29 Estes são os xeiques que vieram dos horeus: o xeique Lotã, o xeique Sobal, o xeique Zibeão, o xeique Aná,
30 Di̱sooni̱, Eeja, na Disaani̱, aba niibo balemi̱ ntu̱la ya Bahooli̱, abalabhiililaane mu̱lemi̱ haa mu̱lemi̱ mu kyalo kya Seyi̱li̱.
30 o xeique Disom, o xeique Eser, o xeique Disã; estes são os xeiques que vieram de Hori, segundo seus xeiques, na terra de Seir.
31 Bani niibo bakama abaadu̱bhi̱ye kulema kyalo kya Edomu atakabaayʼo mukama weena ku̱lu̱gha mu bantu baa I̱saaleeli̱.
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse algum rei sobre os filhos de Israel.
32 Bbeela mutabani̱ wa Bbeyola niiye akaba mukama wʼoku̱du̱bha mu kyalo kya Edomu, na tau̱ni̱ yee eghi aabaagha alemi̱ye baaghighilaghamu Dinahabba.
32 E Bela, filho de Beor, reinou em Edom; e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Obu Bbeela aaku̱u̱ye, Yobbaabbu mutabani̱ wa Jeela ku̱lu̱gha mu kyalo kya Bbojila aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye.
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Obu Yobbaabbu aaku̱u̱ye, Husaamu ku̱lu̱gha mu kyalo kya Batemaani̱ aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra de Temã, reinou em seu lugar.
35 Obu Husaamu aaku̱u̱ye, Hadaadi̱ mutabani̱ wa Bbedaadi̱, oghu akasi̱ngu̱la Banami̱di̱yaani̱ mu kyalo kya Mowaabu, aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye. Na tau̱ni̱ eghi aabaagha alemi̱ye baaghighilaghamu Avisi.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Obu Hadaadi̱ aaku̱u̱ye, Samula ku̱lu̱gha mu tau̱ni̱ ya Masileka aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Obu Samula aaku̱u̱ye, Sau̱li̱ ku̱lu̱gha mu kyalo kya Lehobboti̱ ekyabaagha haa maasi ghaanamu̱li̱to aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Obu Sau̱li̱ naye aaku̱u̱ye, Bbaali̱-hanaani̱ mutabani̱ wa Akibbola aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Obu Bbaali̱-hanaani̱ mutabani̱ wa Akibbola aaku̱u̱ye, Hadala aakuuka mu ki̱i̱kalo kiye, na kibugha eki aabaagha alemi̱ye baakighilaghamu Paau, na mukali̱ wee baamughilaghamu Mehetabbeeli̱, muhala wa Mati̱leedi̱ kandi Mati̱leedi̱ ali muhala wa Majehaabbu.
39 E Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Kandi bani niibo baalu̱ghi̱yemu bu̱tu̱la mu baasukulu baa Esau kusighikila haa bu̱tu̱la hamui na byalo ebi baalu̱ghi̱yemu: Timuna, Aluva, Yeseesi̱,
40 E estes são os nomes dos xeiques que vieram de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
41 Aholi̱bbama, Eela, Pi̱nooni̱,
41 o xeique Aolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
42 Kenaji̱, Temaani, Mi̱bbu̱jala,
42 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
43 Magi̱dyeli̱, na Ilaamu. Aba niibo baalu̱ghi̱yemu bu̱tu̱la mu kyalo kya Edomu kusighikila mu njikala yabo kandi boona balu̱ghi̱ye mu baasukulu baa Esau.
43 o xeique Magdiel, o xeique Irã; estes são os xeiques de Edom, de acordo com as suas habitações na terra da sua possessão; este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.