1 Tessalonicenses 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nahabweki obu twaboone tutaakugubha kuukala tunagu̱mi̱si̱li̱i̱je tutamani̱ye ebikubafuwʼo, twatu̱wamu, si̱ye Paulo na Silaasi, ku̱ti̱ghala mu tau̱ni̱ ya Atena.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Twatu̱mi̱ye eghi waani̱naatu̱we Ti̱mi̱seewa kandi mu̱koli̱ wa Luhanga muunakyatu haa mulimo ghwa kulangilila Makulu Ghasemeeye ghaa Ki̱li̱si̱to. Twamu̱tu̱mi̱ye kubeekambi̱i̱si̱ya mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 niikuwo abakubabona-boni̱ya aba bataleka muleka ku̱hi̱ki̱li̱ja Yesu. Mumani̱ye ngoku Luhanga aategheki̱ye ngu aku̱tu̱si̱i̱mi̱lani̱ya kubona-bona.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Obu twanabaagha naanu eghi twabaghambilagha tuti bantu bakutubona-boni̱ya kandi ngoku mumani̱ye niikuwo kyabaaye.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Nahabweki neehi̱ghu̱u̱ye ntaakugubha kuukala ntaghu̱u̱ye ebikubafuwʼo. Niikiyo kyaleki̱ye naatuma eghi Ti̱mi̱seewa, niikuwo ngubhe kumanya mulakaba munagumiiye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu. Nanga mutima ghunkangami̱ye munda nti kedha Si̱taani̱ asobola kuba naabooheei̱ye muleka ku̱hi̱ki̱li̱ja Yesu. Ti̱ mulimo oghu twakoli̱ye eghi ghwona ghuba ghu̱kwi̱li̱i̱ye busa.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Bhaatu Ti̱mi̱seewa aatu̱ki̱dhi̱yʼo ku̱lu̱gha ewaanu eghi, aatughambila makulu aghaatu̱dheedhi̱ye ati munahi̱ki̱li̱i̱je Yesu kandi munakundangaane. Aatughambiiye dhee ngoku mukutuusukagha kandi ngoku mukwekumbulagha kutodha kutubona. Ti̱ naatu niikuwo tukwete kwekumbula tutiyo dhee.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Nahabweki bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu noobu tulaba tutuntuuye kandi bantu mbatubona-boni̱ya, twaghu̱u̱ye maani̱ ghatu̱ku̱u̱ki̱yemu haabwa ku̱u̱ghu̱wa ngu munahi̱ki̱li̱i̱je.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ku̱u̱ghu̱wa ngu munahi̱ki̱li̱i̱je Mukama, kyaleki̱ye mitima yaatu̱su̱ndu̱ka munda.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Tatuli nangoku tu̱ku̱si̱i̱ma kwonini, nanga kudheedheluwa kimui oku tuli nakuwo mu maaso ghaa Luhanga haabwanu.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Tukumalagha bwile bukani̱ye mukilo na ntangaali̱ ntusaba Luhanga ku̱tu̱si̱i̱mi̱lani̱ya kutodha kwisa ewaanu eghi niikuwo tweyongele ku̱beegheesi̱ya ebi mutakamani̱ye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Tukusabagha Luhanga kandi Eseetu̱we na Mukama waatu Yesu, ku̱tu̱si̱i̱mi̱lani̱ya kwisa ewaanu eghi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Niibuwo twabasabila dhee tuti Mukama abongele kukundangana na kukunda bantu banji boona ngoku etu̱we tu̱ku̱ndi̱ye enu̱we.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Niibuwo twabasabila dhee tuti Mukama Yesu abagu̱mi̱ye niikuwo obu alikuuka na bantu be boona, abasange munahi̱ki̱li̱i̱ye kandi mutali na musango mu maaso ghaa Luhanga kandi Eseetu̱we.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.