Salmos 118

Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.