Salmos 118

Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.