2 Tessalonicenses 2

GOD IMI WENG (TLF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nugumal ibaa. Nuyo Kamogim Yesus Krais imi tal-nala alugum ilami unang tinum numi afeta kola isino nan-temup umi sang uta bogobelum o ageta kale, tele tinangku-silipta.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Dulul weng uyo bogo-nilip e, “Kamogim iyo talba o,” agan-bilip kale, kanube ibo, “Aafen o.” age tinangkulip umdii, ipmi aget fugunin tambal uyo maagalo kepman-temu kale, “Boyo aafen o,” age tinangkamin ba ko. Kale weng boyo ki, sinik mafak iyo maak tebe tinum iyo maak bogobelata e? Minte tinum iyo maak ilami aget fugunin weng uta bogolata e? Minte tinum iyo maak bogo-nala, “Fol ninggil ita bomi sang uyo suuk kon tem kal dola kobe-silip o,” agelipta e? Boyo utabaali kuta, bomi sang uyo bisop dulul weng bagan-bilip kale, imi weng boyo tinangkamin ba ko.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Kale kanupmin weng boyo unang tinum dogap ita ibo baga-emip umdii, “Boyo fen o,” agan-kalin ba ko.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Kale minte Kamogim Yesus iyo tilin-tem bom-salata, God imi weng kwaasulemin miit kayaak beyo God iyo dupkege-bom-nala e, unang tinum imi men amem min, mufekmufek aman duga-e-bilip uyo, alugum titul weng baga-e-bom no ke-bom-nala e, ilami win uyo kufu-bom unang tinum iyo baga-e-bom, “Nita alugum god bilip iyo imkan kesi o,” agan-bom-nala e minte, atin ki kuguup mafak ku-nala e, te tam Jerusalam God imi ulotu am miton uyo tam God imi abiin amem kugol ton-bom, “Niyo God o,” agan-bom no keman-tema ko.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Niyo siin umi abiip Tesalonaika kutam ipsino bom-nili uyo, kanupmin kuguup mitam tolon-temu bomi sang uyo alugum bogobe-sii kuta, ibo ilumano-silip bele ki?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Kale God imi weng kwaasulemin miit kayaak beyo, meng kem diim tal alugum kuguup boyo kanubelan o agan-be kuta, am kaa daansu koyo, tinum maak tebe bemi ilep uyo ugaa kwaagan-be kale, ibo, ilep ugaa kwaagan-be tinum beyo waanta kalaa age utamsip ko. Kuta minte God ilami, “Kota kanubelan-temi o,” agesa uyo mitam tulu kalaa age-nalata, kota God yagal tebe-nalata, ilami weng kwaasulemin miit kayaak beyo dep meng kem diim daala kemanan-tema ko.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Am kaa daansu koyo, Saatan iyo bantap dital fagaa unang tinum kwiin tagang iyo bisop baga-e-bili, God imi ulo uyo umik ugobelin o age-nalata, ilami ogok ke-be kuta minte, God iyo tebe Saatan imi kuguup kanu-e-be boyo kupkem daalin-tem bom-bala bii, tinum ilep ugaa kwaagan-be beyo God tebe dupkan kelan-tema uta, God iyo tebe ilami weng kwaasulemin miit kayaak iyo dupkem daala fen meng kemanan-tema ko.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Kale God imi tebe tinum ilep ugaa kwaagan-be bemi dupkan kelan-tema kota, maak fagaa God imi weng kwaasulemin miit kayaak iyo meng kem diim e talata, unang tinum iyo alugum ataman-temip kuta minte, Kamogim Yesus imi tolon-tema uyo, ilami weng afek titil tebesu so ilami dong ko age atanim kefobu ulutap so uta tebe tinum be angkolu binimanan-tema ko.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Son-temu uyo, Kamogim Yesus iyo tilin-tem bom-salata, Saatan iyo tebe imi om kun afek uyo ilami okumop man ko age God imi weng kwaasulemin miit kayaak bemi kobela tal-nalata, bisop bagamin kuguup migik migik kwiin tagang uyo kafale-bala unang tinum kwiin tagang iyo utam kumang saanan-temip kale,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 bomi kanuman-tema uyo bisop baga-e-bala e, “Imi weng boyo fen o,” agan-bom-nilip e, yang ilep mafak diim abe-nilip e, no abiip mafak uneman-temip ko. Kale mungkup God iyo unang tinum bilip iyo telela imo imdep meng daalan o agelata minte, igil tebe, “God imi tuluun weng boyo tinangku kwep yak aget tem daa-numup ba o,” age umik ugobelan-temip uyo, yang abiip mafak unon-temip ko.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Kale unang tinum bilip iyo God imi tuluun weng uyo tinangkulin binim kelan-temip uta, God iyo imkala tebe God imi weng kwaasulemin miit kayaak bemi bisop bagamin weng boyo, “Fen o,” age tinangka-bom kuguup mafak keman-temip kale,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 unang tinum alugum dok ita God imi tuluun weng tinangkulin-tem ke-nilip ilimi kuguup mafak umi aget uta ugel kala-bom fomtuup waafuu kwep tabon-temip uyo, God iyo bogobe-nala e, “Ibo kuguup mafak waafusip kale, bomi kalan uta kaal fuyap uyo kopman-temi o,” agelan-tema ko.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Numi nugumal ibaa. Ninggil nuyo utamupta, Bisel God iyo ipmi aget uyo kobesa kalaa age-nulupta, suun kup God iyo, “Suguul o,” agelum o agan-bulup kale, bomi magam uyo ki, kamaki sugayok kutop kal God iyo, “Ibo nalami o,” age ulaa imdusa kale minte, aaltam kota ibo God imi tuluun weng boyo tinangku-nilipta, fen kalaa agelipta, God imi Sinik iyo telela imolata, ibo God imi unang tinum aligaap ke-silip utamta, kaal binim ke-bom albip kalaa age-nulupta, bota nuyo God iyo, “Suguul o,” agelum o agan-bulup ko.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Nuyo Yesus Krais imi weng tambal uyo ibo baga-e-bulup tinangkan-bilip kalaa age-nalata, God iyo numi weng baga-e-bulup bomi diim ilep ku-tele ibo olabe-se kale, ibo imdep meng nalami miit tem daa-nilita, nimi Man Kamogim Yesus Krais imi deng taban-bii bota ipmi kobe no kelan o age-nalata, ibo olabe-se ko. Kale bota o age-nulupta, nuyo, “Suguul o,” agan-kalin uyo God iyo kobelum o agan-bulup ko.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Numi nugumal ibaa. Ibo God imi unang tinum ke-silip kale, God imi weng tambal atuk uyo bon tem weng baga-e-bom-nulup e minte, atuk uyo suuk kon tem dola kobe no ke kafalebe-sulup kale, ibo suun kup titil bigi-bom-nilip e, tambaliim kup aget fugun-bom God imi tuluun weng boyo suun kup waafuu no ke-bom-nilipta o ageta ko.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ninggil nuyo utamupta e, numi Kamogim Yesus Krais beyo alugum numi aget kobe-nala e minte, kuguup tambal uyo kobe no ke-se kalaa age-nulup e, boyo utamupta, yagal titil kobe dong dogobelata, titil fagaa mo-nulupta, mufekmufek tambal telela kobesa uyo fenin kup kem-sulupta, kobelan-tema kalaa age-nulupta, ninggil nuyo Kamogim Yesus Krais sino Aatum God sino ulim iyo dagaga-bulupta bole,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 ulim igil ibo titil kobe dong dogopmipta, intaben intaben kuguup mitam ipmi diim abelu uyo, ibo suun kup kuguup tambal uta kup waafu-bom-nilip e minte, weng tambal uta kup baga-bom no ke-bilipta o ageta ko.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.