1 João 3
GOD IMI WENG (TLF) vs NTLH
1 Ibo botamin. Aatum God iyo numi aget uyo fomtuup kobe-bom, “Ibo nimi man o,” agan-be kale, aafen kale, botamin. Kale kafin diim kasel unang tinum kuguup mafak waafulin iyo God iyo tele atamin binim kesipta, bilip iyo ilami man nugol mungkup itamipta e, God imi man kalaa agan-nuubaalip no ko.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Atin nugumal ibe. Kamano koyo mangkal ninggil nuyo God imi man kebe-sulup kuta, nuyo utamupta e, son-temu nala am afung afung am daanan-temu uyo, nuyo dogonupmin unang tinum kelan-temup kalaa age utamsaalup kuta, numi utamsup uyo ki, son-temu nala Yesus Krais imi tolon-tema kota, nugol ilatap kelan-temup kale, numi bo utamsup boyo dok uta ba kale, nuyo atamupta e, beyo ki kulba kalaa agelan-temup ko.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Kale alugum unang tinum bomi utam-nilip Yesus imi fen-bilip bilip iyo ilimi aget tem uyo tiin molipta, Krais imi aget tem fengmin binim, tambaliim kepmu alba ulutap kepmu nuubip ko.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Kale fengmin bomi kuguup uyo ki God imi weng ko age ulo kwaasulmin uta kale, waantap ita fengama umdii, beyo kutaang tebe-bom God imi weng uyo kwaasulem taba ko.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Kale ibo utamsip kale, Yesus Krais imi tal kafin diim e ti-se uyo ki, kafin diim kasel numi fengmin takan kepman o age-nalata, ti-se kale, Yesus beyo atin fengmin binim ko.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Kale tinum maak Yesus imi mep so uyo na umdii, beyo fengmin kuguup uyo waafulan-temaala binim kale minte, tinum maak fengmin kuguup uyo waafula umdii, nugol utamupta e, beyo Yesus iyo tele atamsaala kalaa agelan-temup ko.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nimi mulup tan ibe. Utama-bom-nilipta, kanube tinum maak ibo bisop bogopman-tema uyo, ibo imi weng uyo tinangkamin ba ko. Kale tinum maak kuguup tambal ke-be umdii, beyo Yesus Krais ilatap tol kup tebesa tinum iyo kulba kale minte,
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 tinum maak fengmin kuguup uyo waafu-bom fenga-be umdii, beyo Tinum Mafagim imi man iyo kulba ko. Kamaki magam tem kutop uyo Tinum Mafagim iyo fengam kwep tal kaa diibela kale, suun fengmin kup kemin tinum beyo Tinum Mafagim imi man iyo kulba ko. Kale God imi Man iyo utamata e, Tinum Mafagim iyo kanu-em tebesa kalaa age-nalata, no kafin diim daak-nilita, Tinum Mafagim imi ogok mafak uyo ilo kobe som, kupkan kebe no kelan o age-nalata, malaak keman-se ko.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 — ausente —
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 — ausente —
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Kale kamaki ipmi weng tinangku-silip uyo ki kulbu kale, nugumal iyo inal o age aget kobina tala ke-bom-nulupta o ageta kale,
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 nuyo Adam imi man diil Kein ilatap ke imi kuguup mafak bo waafu-numup o ageta ko. Kale beyo Tinum Mafagim imi man kebe-nalata, niing iyo angkola kaansa ko. Kale intaben kalan imi niing iyo angkosa a? Fik imi kuguup uyo mafak e minte, niing imi kuguup uta tambal no kalaa age-nalata, fik beta waasi kebe-nalata, niing iyo angkola kaansa ko.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nimi nugumal ibe. Mungkup kanube kafin diim kasel kalip iyo ibo waasi ke-emip umdii, ibo aget yamyam taga-bom aget afalik fugunin ba ko.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Kale nuyo numi nugumal imi aget kobe-bomup bota, utamupta e, nuyo kaanamin ilep uyo kupka-nulup e, mitam tiin kafan ilep diim kal albup kalaa agebup e minte, tinum iyo ipkumal iyo aget kupka-emin binim umdii, atamupta e, beyo kaanamin ilep diim kal alba kalaa agomup ko.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Kale tinum iyo imi ipkumal iyo olsak bubul fugun-bom olsak kupka-ema umdii, boyo ki tinum angkola kaanaba ulutap ke-e-be kale, ipkil utamsip kale, tinum maak tebe ipkum angkola kaana umdii, tinum ko tebe ipkum angkola kaana beyo suun nin tinum ba ko.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Yesus iyo numi ilak do-nala ilami kaal sigim ke-nala nuyo dong dogobe-se bota, utamupta e, nugumal imi ilak dugamin uyo kulbu kalaa age utam-sulup kale, nugol mungkup nugumal imi ilak uyo do-bom aget kobina tala ke-bom-nulup e, “Kaan-nimi kuta, kaan-nimi o,” age-nulupta, dong daga-emum o ageta ko.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Kale kanube tinum kafin diim komi mufekmufek soyaap iyo maak ipkum mufekmufek duumatanba iyo du-filinin binim kela umdii, beyo God imi ilak dosaala binim iyo kulba ko.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Numi mulup tan ibe. Numi nugumal iyo aget kobelup ko age bisop weng uta kup baga-emin ba e minte, bon uta kup tagamin ba no kale, numi aget aa bubul aa uyo ki i-filin daa-nulupta, numi nugumal bilip iyo ki inal o age telele-bom dong daga-emum o ageta ko.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 — ausente —
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Atin nugumal ibe. Kanube nuyo aget fugunolupta, God iyo numi fengmin uyo kupkabe-se kalaa age bubul tambal kebelan-temu uyo, God imi tiin diim uyo finanin binim ke titil fagaa molan-temup ko.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Kale minte nuyo imi weng kwep daasa uyo tinangku waafu-bom-nulup e, dogonupmin kuguup uta God iyo bomi deng uyo taban-nuuba uta waafuu no kelup umdii, numi beten ke-bom mufekmufek sang dagalan-temup uyo, yagal yan kebe kobelan-tema ko.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Kale God imi weng kwep daasa uyo kulbu kale, bogo-nala e, “Ibo nimi Man imi ilak uyo do-nilip e minte, ipkumal imi aget kobina tala ke-bom no kemin o,” agesa kale, weng kwep daasa boyo Yesus Krais yagal bogobe-nala e, “Boyo kanumin o,” age-se no ko.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Kale waantap ita God imi weng kwep daasa uyo tinangku waafula umdii, beyo God iso alba iyo kulba e minte, God yagal isino alba no kale, nuyo dogonubeta atamta, God iyo nuso alba kalaa agelan-temup a? God imi Sinik daabela tal numi aget tem alba beta kafalebelata, utamupta e, God iyo nuso alba kalaa agelan-temup kuba.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.