Tito 3

I Fiyowe Uret (TIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Féfégétédémém bé de munur diyaan bé fatut odoro roy de sugu i de méguléw do gémamak kukuman. Fatut mamung ro bé de udenén bé de fiyo rigonéy de gémamak kukuman.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Béréhém bero bé békén ro fatut émbéréh tete fantag bé de étéw taloo no sétiboh ro. Yamula fatut ro rémigo fiyo dob kéluhanay de étéw, brab fatut ro émbéréh fiyo dob kéluhanay de étéw.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Non i betome so do munur, bé do gétah, do dufang tom brab énda ménodor tom bé de sugu i Tuluse brab énda énggétiga tom i fatute. Brab ménodor tom fo toow bé kéluhanay de tete kétayay de lowoh tom. Démoyun rénigo tom i tetee, brab toow fo médaléw tom. I de dumo do étéw mérarék ro betom brab mérarék tom so bero.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Endob fukaséy Tuluse betom, non amun fénggito noy kégédaw ne betom,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 kénda noy de sala tom. Rénigo noy ni békén sabaf bé fiyowe rénigo tom, yamula sabaf bé kéuray i na nuwe betom. Fénukasén betom bé kélinis i Rémogor i Tuluse betom, sani kéumah tome man ségule inok wén i mantu umul tom brab mantu adat tom taman sa taman.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 I Tuluse ténantuno no betom nirayan bé Rémogor ne fénagéwén dob Jesu Kristowe, sani mémukase betom.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Rénigo noy ni inok waléy tom métintu dob adafay Tuluse sabaf bé kégédaw ne betom, brab inok gédoté tom i umule magufusa, sani ongot-ongoté tome.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Toow i ni kétoro.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Endob kago mamung bé de késéédél énda i lantékén. Brab kago fégélingoén i toowe fo métaah kélabit bé de katufuan brab de késékérit fantag bé kitabe. I kéluhanay de ni do énda i lantékén.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Fatut géléém i étéwe émfésébanil bé de munur. Atin amuk énda téméré no, géléém man ségule. Atin amuk énda fo téméré no, kago nén séloyuk de.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Non toow fo gétiga mo tete i étéwe loo bé ni, atin giton ménsala non bé de tete rénigo no.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Sugué ku mangéy diyaan i Artemase brab Tikikowe. Amuk gégumah ro diyaan, toow fo télama moy mangéye dob begéne dob ingéde Nikapolis, non méuyotu bati diyo bé gaiwe mélégénéy.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Toow fo télama mo tabangan i Apolose brab Senase sani gétigane bé kitabe inok magad i kégéagéw ruwe. Brab tabanga mo bero bé kéluhanay de kailanga ro.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Toroém i de dumo to munur bé fatut ro fégéror rémigo fiyo inok gétabanga roy de étéw do mérasay. Békén ro faukén.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ségifaéy kéluhanay de dumo gu beem dini. Atin i de dumo gey munur do méimu begey, fésamfayém dob berowey késégifa geye bero. Mégédaw damén i Tuluse begom kéluhanan.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.