Apocalipse 16

I Fiyowe Uret (TIY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tidéw béno, énggélingoo kuy métanuge émbéréh tidéw dob lawi i Tuluse dob de fitéw gétéw do télaki mano, “Agéw gom atin luka gom dob duniyaey de fitéw timan do biléw ménféno bé kékérit i Tuluse.”
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide, e derramaisobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Atin i sunguwe télaki ménagéw brab lénukaén i biléw ne dob duniyae. Atin i toowe fo féde brab mékérésik do kélaing téménunoh dob kéluhanay de étéw do méntandaan bé nagawe brab de méngadaf bé kéninontow ne.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Atin i géruwowe télaki lénukaén soy kaane biléw dob dogote, atin i wayége ménwaléy maak dara i ménléhue étéw. Atin ménléhu i kéluhanay de sédo brab de binatang dob dogote.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
4 Tidéw béno, i gétéléwe télaki lénukaén i kaane biléw dob de séfut brab dob de wayég, atin ménwaléy ro dara.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Atin énggélingoo kuy béréh i télakiwe méguléw bé de wayég mano, “O mékétéfuwe Tulus, i Beeme ménwén gon tidéw féganay atin wén so béleewe ni, métintuy kékukum me.
5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e hás de ser, porque julgaste estas coisas.
6 I de tete ni étéw, fénléhu roy de étéwém brab de sénarigo mo muret. Mélaw féninémo mo bero dara. Médait ro mékukum loo bé ni.”
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 Tidéw béno, énggélingoo kuy émbéréhe tidéw dob ahayane tulakan mano, “Barakatan Kadnan Tulus, métintuy kékukum me brab toow.”
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Tidéw béno, i géfote télaki lénukaén i kaane biléw dob térésange. Atin féntuwégén bé térésangey de étéw sabaf bé kééduf ne.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Atin méntuwég i de étéw sabaf bé kééduf ne. Atin fénémula roy dawét i Tuluse, sani wéne aturan bé de ni fégédusa. Endob énda gésénule ro bé de sala ro brab énda dayéwé roy Tuluse.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Tidéw béno, i gélimowe télaki lénukaén i kaane biléw dob saray datue kay nagawe. Atin ménwaléy délémon i kéféguléw i nagawe. Atin toow fo ménrasay i de étéw atin gékekeo roy de dila ro bé kékédawéta ruwe.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor.
11 Atin fénémula roy Tuluse dob lawayo sabaf bé kékédawéta ruwe brab de kélaing ro. Endob énda gésénule ro bé de tete adat ro.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Tidéw béno, i géénéme télaki lénukaén i kaane biléw dob dakéle wayég féndawét Eufrates. Atin méntikar i dakéle ni wayég inok wén i aguwoy de datu tidéw sébangan.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente.
13 Tidéw béno, énggito guy téléwe gétéw tete rémogor maak do falas fak ménsut tidéw dob ba i diwat-wate brab dob ba i nagawe brab dob ba i ségétéwe ubo-ubo sénarigoy Tuluse muret.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Beroy de rémogor i de saitan do rémigo do mékégaif. Atin i de téléw ni gétéw do saitan ménangéy ro dob kéluhanay de datu dob duniyae ni inok limudé ro bero atin inok rémigo ro gira dob gaiwe kémukum i barakatane Tulus.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.
16 — ausente —
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Tidéw béno, i géfitéwe télaki lénukaén i kaane biléw dob kérara fuwehe. Atin wén i émbéréh métanug tidéw dob saray méguléwe dob lawi i Tuluse mano, “Enggilidén.”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Atin kéménilot brab déménégu brab léménéte brab léménuba émbagér. Enda i ségiyo émbagér luba loo bé ni tidéw bé kélimbage bé kéilawane, non toow na fo gétimal i kébagér i ni luba.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 Atin i dakéle ingéd Babilonia ménséfarak téléw baad. Atin ménbinasay kéluhanay de ingéd dob duniyae ni. Non gétédémoy Tulusey ingéde Babilonia atin kukumé no sabaf bé kékérit ne de.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Atin i kéluhanay de bungéd brab de tuduk ménalfa.
20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 Atin ménlawu i de dakél do yelo dob de étéw. Atin limo folo gékiloy kébégat i de yelo. Atin i de étéw fénémula roy Tuluse sabaf bé de yelo non toow fo gétimal i kékérit ne.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.