2 Tessalonicenses 3

I Fiyowe Uret (TIY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Atin do dumo gey, ay niy tamfaday béréhé keye begom. Dasala kom begey inok magad mélégéb i kébéréh i Kadnane brab médooy de étéw munur dob Beene brab fégadata ro so ségiléw bé de rénigo gom.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Dasal gom so dob Tuluse inok énda fédayaé noy de tete étéw férasayé ro begey. Non médooy de étéw énda munur ro bé Fiyowe Uret.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Endob toow fo gésarig tom bé Kadnane. Fébagéré noy de fédéw gom brab diyagané no begom tidéw dob Satanase.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Atin sabaf bé kéunur geye bé Kadnane, gésarigo key begom. Gétiga key rigoné kom béleewe niy de sénugu gey begom brab taus gom so dob de gétundug do gai moso.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 I Kadnane fanangguwité no damén begom inok minut méégét i kéféimu gome bé Tuluse brab inok fédayday gom fo toow sabaf bé kétabang Kristowe.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Do dumo gey, sabaf bé atura keye tidéw dob Kadnane Jesu Kristo, sugué key begom férayu dob de faukén do munur, sani de énda modor bé de ténoro gey bero.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Gétiga kom fatut rigo gom i ségiléwe bé rénigo geye. Enda ménfaukén gey amun diyo gey dob begome.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Atin énda nongot gey saén i kéfaguyag geye. Yamula bénléy gey i de amaé key. Atin ménfégéror gey gémalbék fuweh na kélungonon inok énda kérégénan gom sabaf bé begeye.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Rénigo gey i de ni fiyon fo ké wén i kuwagib gey médot bé kéfaguyag geye tidéw dob begome. Endob i funa keye énda méndot bé kéfaguyag geye tidéw dob begome inok iringé kom i fiyowe adat fénggito gey begom.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Atin amun diyo gey séna dob begome, ténoro gey begom i ni: “I étéwe mika gémalbék énda fatutén féamaén.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 I funa keye sémulat bé ni non énggélingoo key wén i do faukén begom énda gémalbék ro. Enda kun i saliyu rigoné ro ké békén furaya fédéw roy rigonéy de dumo ro.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Mélaw sabaf bé atura keye tidéw dob Kadnane Jesu Kristo, sugué key dob de faukén étéw bé rigoné roy fatute. Fatut gémalbék ro inok gédoté roy kéfaguyag ruwe.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Endob i begome, do dumo gey, kagom lugotén rémigo bé fiyowe.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Amuk wén i dumo gom énda modorén bé kétoro geye dob ni sulat, fégilolo gom. Tidéw béno, kagom séloyuk de inok waléy mémala.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Endob kagom sébanil de, yamula féginau gom loo bé fatute rigoné kom dob de dumo gom munur bé Jesuse.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 I Kadnane, sani émfétanéke bé de fédéw tom, toow fo damén fétanéké noy de fédéw gom sénga tékélid fiyon fo ké ati goho kome. Atin diyo damén i Kadnane dob begome kéhuhanan.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 — ausente —
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 — ausente —
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.