2 Timóteo 3

I Fiyowe Uret (TIY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fégétédémém i ni. Dob tamfaday de gai, toow fo moso mérégén.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 I de étéw moso, do méitung brab arumén, brab do toow fo félangka-langka, brab do tete i de kégébaa ro, brab énda odoro roy de sugu i de lukés ro, brab do énda fésalamat ro, brab do mika ro modor bé de sugu i Tuluse.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Atin énda fo mégédaw ro, brab énda méuray i na ruwe bé dumo ruwe, brab do émbagér géméno fégébinasa ro bé dumo ruwe, brab do magad sétiboh brab mékérit, brab mika ro bé fiyowe.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Békén saén i de ni, do tugién ro fo, brab énda fégitungé roy de tete rigoné ro, brab do félangka-langka ro fo, brab énda méimu ro bé Tuluse éndob rigoné ro saén i de kétayay de karo lowoh.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Atin ubo-ubo féngadafé roy Tuluse, éndob énda munur ro bé barakat ne. Férayu go dob de ni do étéw.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 I de dumo bero, mahur ro dob de lawi inok toroé ro brab féguléwo roy de libun énda émbagér i de fédéw ro brab mégilak ro sabaf bé de sala ro, atin médoo foy de tete kétaya ro.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Been i de niy de libun toow fo télamané ro féganadén i toowe éndob énda fo gésobuto ro de.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ségiléw so bé késébanil ro Janese brab Jambrese bé Moisesey késébanil i de ni do lagéy bé toowe kétoro. Enda foy lanték i de kéfégitung ro brab békén toow i kéunur ruwe.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Endob énda mégulit i de rigoné ro, non gitoy kéluhanay de étéw i kédufang ruwe, ségiléw bé kégitoy de étéw bé kédufang ro Janese bero Jambrese.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Endob i beeme Timoteo, gétiga moy kétoro guwe brab adat guwe brab funa kuwe gémalbék. Atin énggito moy kéunur guwe brab kétingkél guwe brab kégédaw guwe brab kéfédayday guwe fiyon fo ké gai mérégén.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Atin énggito moy kéférasaye begén. Brab énggétiga moy ménrigowe dob begéne dob Antiokia, brab dob Ikonium, brab dob Listra. Toow fo gétimal i kéférasaye begén dob de ni do ingéd. Endob ténabangay Tuluse begén dob kéluhanay de ni inok énda mébinasawu.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Atin béréhé ku beem i toowe, i kéluhanay de étéw méuyot modor bé kétayay Tuluse sabaf bé kéunur ruwe bé Jesu Kristowe, toow ro fo férasayén kéluhanan.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Endob i de tete étéw brab ubo-ubo saén i de kéunur ro, toow fo minut ro tete. Géfagakara roy de ségiyo étéw bé de kétugié ro brab fagakara ro soy karowe lowoh.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Endob i beeme, fétausém i kéunur me bé toowe ténoroén beem brab nunuro mo. Non gétiga moy de téménoro beem.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Brab gétédémo mo tidéw fanay kééngaém, énggésobuto mon i Ménsulate Kébéréh i Tuluse. Atin been i niy ménfégétigane beem inok méfukas go dob de salaém sabaf bé kéunur me bé Jesu Kristowe.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Atin i kéluhanay de Ménsulat Kébéréh i Tuluse, sénulat i de étéw non fénémanduoy Tuluse de bero. Atin i kéluhanay de ni do ménsulat fiyo fégétoro bé toowe, brab fégéfééntang bé de tugi, brab fégégélé bé tetee, brab fégétoro bé métintuwe adat.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Mélaw dob kéféganade de, i étéw i Tuluse waléy furung brab gérigo bé kéluhanay de séségiyo-giyo do fiyo galbék.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.