1 Timóteo 2
I Fiyowe Uret (TIY) vs NVT
1 I toowe fo sungu ongoté ku dob beeme, fatut dasala kom i kéluhanay étéwe. Fégédaw-gédaw gom ongot dob Tuluse atin fésalamat gom dob Beene bé kéluhanay de rigoné no dob begome.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Fatut dasala kom i de datu brab kéluhanay de méguléw inok métanék i kébati tome atin énda i sétiboh bé lala tome rémigo bé fiyowe loo bé kétayay Tuluse.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 I funa kuwe mongot bé ni non fiyoy démasale. Been i niy funay Tuluse, sani mémukase betom, mésuwat.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 I Tuluse méuyot de ké méfukas i kéluhanay de étéw inok énda mékukum ro. Brab méuyot so ké gétiga roy toowe kétoro.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Non sébaan saén i Tuluse brab sébaan saén i kéfédéway Tuluse brab kéilawane, Been i étéwe Jesu Kristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Non i Jesuse, nirayén i férénawa nuwe inok mékédan i kékukume bé kéluhanay étéwe. Mélaw dob fatute gai, fénggito noy kéuyot i Tuluse mémukas bé kéluhanay étéwe inok énda mékukum ro.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Atin been i niy funa nuwe ménémili begén inok waléyu apostol, atin sénuguén begén mangéy dob de békén Judio inok toroé ku bero inok munur ro bé toowe kétoro. Tintu fo béréhé kuy toowe, énda fo témugiu.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Dob séngae gonon, méuyotu ké démasal i de lagéy. I de lagéy démasal, fatut fiyoy de adat ro. I de kémér ro tunggulén bé lala ruwe démasal, békén fatut fégérigo sala. Atin i de ni lagéy, békén ro fatut mékérit bé de dumo ro taloo no séédél ro.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Atin méuyotu de so ké kémégal i de libun bé fatute kékégal. Enda fatut ro miring bé de libun énda mémala ro. Fatut ro météméd. Mélaw énda fatut fékélébuwané roy émféfiyowe bé de buk ro bé de séségiyo-giyo kéfutus taloo no de kéfégono bé de bélowon do ono look perlas, taloo no de kékégal bé de balilaga do kégal.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Yamula i funa ruwe médayéw non fiyoy de rigoné ro loo bé fatute rigonéy libune méngintulus.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Atin i de libun fatut mantés ro brab térifantad ro ké gai kéféganad.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Enda tungkasé kuy de libun témoro taloo no sugué roy de lagéy. Fatut mégélingo ro saén.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Non Adam i lénimbage sungu, tidéw béno Eba.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Atin békén Adam i fénggakara Satanase. Yamula, Eba i fénggakara Satanase inok géféliso noy sugu i Tuluse.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Endob i de libun, tabangé no bero ké mégénga ro, amuk fédayday ro munur, brab mégédaw ro, brab térifantad ro, brab rémigo ro fiyo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.