Tiago 5
God Ami Alokso Weng (TIF) vs ARIB
1 Mafek mafek soyal ipyo! Angtiil yol awak uyo tiltam ipni diim tolon o, kalbu kaami kalan uyo akal ma ke-bamdip amamin u!
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Ipni bung alik iyo saak daabip le kuno ipni ilim kiikal ti, keng ita taba inabip.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Kipni gol so, silva so, kiiyo, ol fukubip kemin, ol fukusa kulaata taba-lomda, iltipni ban wakan-umbip uyo yam-fatap-daalaya, ipni angtiil ayo wing ta fuulin tap ke-lokomu. Am mafiing diim uyo dikiwa-tala-buluya, ibi mafek mafek yaapkan so, tuumon so, iyo afet-bam sikip fik-tin-tabasip kawi!
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Kipya! ipta okok kemin tunum iyo kasen-fokoyipya, kipni langabip kaa dikiya-laabip. Yale, ibi molin dinim kelipla kemin, ili weng mafak ipni bakayinbip o. Ibi weng selin! Mep kiimi weng uyo tam abiil tikiin kasel imi Kamokim God ami diim kawu abamnula weng sanba no.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Suunkup tawaal diim kala ilip uyo ibi mafek mafek yaapkan suunkup faka-bam in-bomdipla fiyaap duu-bam ken-umbip. Kemin, ibi kang ifa-bilip faskaaba tap kesip kemin, kipni anula taanokomip kaami am uyo mep dikiwa tulu no.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Iltipta taba-lomdip tunum tituun-kup tabasip iyo miit dinim kawu yam kot baan diim daa-lom anu-silip kaa, ili ilmi angtiil kaa dil mo-silip disa yo!
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Kanolin kemin, nami nak-tunum kusal kipyo! Duluma-lom bilili-kala bom fen-bilipla, Dukum ayo talak o. Nokol utamsup, langabip kayaak ayo tawaal talaluba-kup, inin-inin san iyo dikibi kutii kela bomda al diki-bamda fanang bom-balaya, atan so, om so, ita tale-bamdip muuk den-bilip bii yakaanuya tambal-kup dabuu-bam inan-umba.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Kemin, kipkal kanola bilili-kala bomdipla, fen-biliwa yi! Dukum ami talokoma kaali, mepso kelu kemin, titil-foko-bomdip fen-bilipla, talak o.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Nalmi nak-tunum kusal kipyo! Ti ipkal utamin, God ali tunum kiili yam-kuku-mokoma kaali, kukup mafak kanun-unbup kaami maan kaata tiiya-laa-mokoma. Kemin, ipni kaptum kusal imi itafiimin weng bakayin uyo kambolin o. Weng san-kaa-bam yim-bak-saanin tunum kaa mep tam saaklo amitom kaa tiinba kala daatamin aa!
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 — ausente —
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 — ausente —
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Nimi nak-tunum kusal kipyo! Nimi weng kala bokoyokomi kalawaali, mafek mafek dukum kemin, dotu weng selin! Ibi boko-lomdip: Numi weng kaali, fan o, kalan o, kalip kaali, yak abiil aye, tawaal aa, mafek mafek kiimi win kiita kufo-lom fan o, kala kutam asal daa-lom, weng ku-titil-saanin disa yo. Kabak kanu-mokomip kaali, God ali kipni kanumin weng bakabip kaata yim-bak-saanokoma kemin, fan o, kalap namti, fan o, kalin kaata-kup. Aa, daa yo, kalap namti, disa yo, kalap kaata-kup kanu-bam bakamin o.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Iltipni iipyak tem kulu tunum ma aket uluum kuluuba namti, ayo God ami beten kelak o. Ale, tunum ma fiyaap duuba namti, ayo baal wii-bam ale, God ami win uyo kufu-bamda, ami tong kaata-kup bakamak o.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Aa, tunum ma ayo angtiil-alula tiinba namti, ayo Kristen unang tunum imi kamok kamok imi weng umuuyilaya, tal-ilomdip Kamokim Yesus ami win diim kawu angtiil kabiimin marasin uyo angtiil diim kawu kabela-lom, beten kelipla, God ayo dong dokolokoma.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Kemin, kamok kamok imi aket ayo talalu dukum-kup God ami konbip-kup, tunum mafak umuba ami beten ke-lokomip namti, Dukum ayo tunum mafak umuba ami dap-talalu-lomda, dafoba-kup, ami ban keba uyo ma bombuu namti, ayo kukan-telokoma.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kanola ipkal iltipni ban kemin, uyo kaptum kusal imi diim kawu ku-fatap-daala una-tala-ke-bam ale, ap-tunum kusal iyo beten kela una-tala-ke-bilipla, God ayo dong dokoyilaya, tambal-kup kelin o kala-somya ko. Tunum tituun-kup tabasa ami beten kemokoma ayo, tam God ami talang tem unuya, ali weng sanba-kup dong dokolokoma.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Kemin, sawaayak kawu, God ami profet Elaija bom biisa, ayo nulultap kemin, Elaija ali titil-foko-lom God ami beten kelaya, God ayo ami beten kaata, weng san-ilomda ali om ayo dil molala, bom bii wasital asuumano le, kayoop bukupkal keluya,
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 ayo asuk God ami beten kelaya, abiil tikiin uyo busuulaya, om ayo tildaak abamnala, ima san titon san iyo asuk bikin-taba tiltam abasip ko.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nalmi nak-tunum kusal kipyo! Kuu talalu weng san iliwa! Kanola kipni tunum ma God ami tituun-kup tabin liip uyo kela yang banala, aptum ma ata asuk dabuu dap-taldang God ami tituun-kup liip kawu daala namti,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 kaali ap-tunum ata dong dokolaya kawu, God ata ami ban kemin yaapkan iyo kukan-telaya, saaknin disa ke-lom suunkup ilokoma ko.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.