Apocalipse 15

God Ami Alokso Weng (TIF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kalawaali Jon nami lom tap du utamsii kaami sang kaata kemin, nali abiil tikiin titam daalila, Disa ukol ulmi mafek mafek kusnum ma tiltam tulu utami uyo ti sakbaalim, nayo utamila, Ensel fetkal iyo mafek mafek fetkal kulii-tilip kiiyo, ti angtiil yol unang tunum imi kukaayokomip kaami mafek mafek fetkal kiita ko. Tunum kii kanolin angtiil yol dukum atin mafiing namti kulu utam ale, God ami aket atul uyo disa kelula, God ayo unang tunum kii ma keyila angtiil yol uyo maso ma kuluulokomip disa yo.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kuno mafek mafek kusnum ma atam talaalila, Kaali ok kumun altap ma alalsa ayo ti milim wok dinim falala-kup kalsa uyo am glas ultap ale, kaami dawong kaa as dawang tap kanolin. God ami tunum unang ili mafek mafek yol ok kumun tem umi saak wolti ami sinik kaata talalu kutii-bom aman dakan-bamdip kambolip kuno ami namba o, kala faldak kulu tiisu ma imi dabal kun diim kawu dolsip disa, ita ita ke yol ok kayaak saak wolti kulaa kulaak bana kela-lomdipla, kulaa nikil alimal iyo wok kumun falala-kup kalsu kaami balang diim kawu tola-bom gita yo, kebip buung bengkan God ata kuyimba uyo dakaa-bam ale, baal ayo wiimip ko.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 God ami okok kemin tunum Moses ami baal wiimsa so, God ami Sipsip Man ami baal iso, kiita wii-bam bokolip: God sakbaalim dukum, kabi titil miit kayaakim ale, kapni kukup kaali ti sakbaalim dukum akal almi kusnum o. God kabi am bokon kala dik-daa kulaasa kalawaami kamok kamok imi dabom kemin, kapni kukup uli ti tituun-kup tabasu no, ke-bamdip wiimip ko.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Kapta-kup atin tambal-kup tabasap; kapta-kup titil melmel miit kayaakim kemin, alik kanolin tawaal kala dik-daa kulaasu kaami tunum miit kusnum ili kapni atul kaata-kup suun-bam ale, alik ili kapni titil aalap dukum kaata utam-somdiwa, kapni win kufup-tokomip kawu, alik kii utamiwa yi, Kabi ti suunkup aket tambal-kup fukun-bamdap yaap-kup kukup tangbal kaata kutal-fuku kesap o, takalipla, tal lotu kamap-tam-bam kapni fiyaap duup-tokomip o, kala baal ayo kanu-bam wiimip ko.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kulaa, baal ayo kanola uluulip disa kelule, talaaliya, Ensel ayo abiil tikiin lotu am dukum kaami abiin awem God ami bombe saal ayo busuula atam kemile,
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 ensel fetkal iyo lotu am kulu angtiil yol um-tal-daa-laamin ami mafek mafek fetkal kiiyo kulii tiltam aba-lom ilim namaal falala-kup kalin kaata miki-lom tam naam gol ta nonsip ilet kaa, miki-lom tiltam tabip kala
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 itamile, sawaayak kawu suunkup ilin tunum God ata tawaal diim kasel ban kemin tunum unang imi aket atul itam-ilomda, angtiil yol fakamin kaami-kup fetkal kaata kuluu binala daak gol ta dotusip kabas fetkal kaami diim unule, God ami mafek mafek tunum tap atalingkal imi iipyak tem maakup ma ata kabas fetkal kiiyo ensel fetkal imi kuyila.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Kemin, God ali lotu am diildiil kaptamu bombe ali titil so, dawang soyap ami dawang kaali, as dawang bak-tam dakaba tap kesu. Ami titil so, dawang so, kaa as lak ta am buku-laabu tap ke, lotu am aalap dukum ayo muupsu kala, kalalila, tunum iyo ma din kaptamu God kaa ma atamalip disa ke-biliwa, bii ensel fetkal ita angtiil yol dukum kuluu-laamin uyo ling daalip daak tawaal diim kayaak bom-bilip imi diim aba-lomdula, kanolin yol awak ma utamsip dinim uyo utam um-tal-daa-somdiwa dinimnip ko.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.