2 Tessalonicenses 1
God Ami Alokso Weng (TIF) vs ARA
1 Nak-tunum kusal kaa tiinsip o. Pol, Sailas, Timoti kanolin nikil nuta sukon kalawaali, God ami unang tunum abip Tesalonaika kaptam bom-bilip kipni kulaayup din unuk o, kalaluwa kemin, nuli utamupla, Ibi Aatumen God aso, Kamokim Yesus Kraist aso, alim imi lak kaata dukum-kup duusip o, kala kalalupla kemin,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 nuli Atok God aso, Kamokim Yesus Kraist aso, alim imi dik-dakaayim-bulup, ita taba-bomdip ipni disa misiim kulu tambal tambal ma kamayim-bilip, kipni aket fukunin uyo bilili-kup keya-bulu yo, kem-tabasup ko.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nak-tunum kusal aa! Nuli weng sanuwa, Kipni God ami lak duu-yaamin sakbaalim dukum kelule, kipni kap-tunum kusal Aatumen God ami lak duulin imi aket dukum kukaayin uyo tiltam dukuma-tala-bulu kebip kala kalalupla, nuli God ami yaap ke yo, kalin uyo yaap ma keyula kukaayila-tabasup.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Kabak-ali kanum tabasip kaa kalalupla, God ami unang tunum kusnum tala-tala-ke afetulipla, kaali nuli ti kipni win uyo kufuyin-bam ale, kipni sang uyo imi bakayim-bamdup: Tesalonaika kasel Kristen unang tunum bom-bilip ili God ami lak duulin disa, tunum ita kukup mafak kukaayim-bilip, bom bii angtiil yol kaa utamsip. Lale, kiimi God ami lak duu-laamin kaali, kulaa-yaamin disa; dukum-kup yikik-kutal-fuku kulii-tabasip o, kala bakayila-tabasup ko.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 God ami waasi tunum ita kipni kukup mafak uta kukaayila-tabasip. Lale, kipni God ami lak dakaamin kaali, dukum-kup yikik-kutal-fuku kulii-tabasip uta taba-lomdu alik nuli kukuyim-bulula, talalu utabup-kup, utamuwa yi, God ali unang tunum alik imi kukup kaa atin tambal-kup itam-ilomda, Awu, kuuta tambal ale, kaluuta mafak kalba-kup kawu, afetu yim-tii-lom ayo bokoya-lomda: Kipni kaa kanum tabasip kaami fiyaap uyo duubi. Kemin, kipta nali ulelsi kemin, yim-tama tam nalami abip kawu daa-lom, suunkup tiin molokomi no, yokokoma no, kala kalbup.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 God ali ti kukup tambal kaata-kup kutal-fukulin kemin, unang tunum kanta ma ipni kukup mafak uyo kukaayim-bilip angtiil yol dakamip namti, kiili ti God akal ti angtiil yol uyo kuyila uta-mokomip. God ami tiin diim kaa, nasiik angtiil yol kuyokomi kaali ti tambal o, kem-yaaba.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Kemin, am ma daanokomu kaa, ibi God alalta kipni angtiil yol uyo kukan-tiiya-lom tambal-kup ilin kaata kuyimba-kup, kuno nokol kanoyila ke-lokoma kaali, God alalta Kamokim Yesus ayo abiil tikiin lo kaptamu dabaala talda kipni angtiil yol uyo kukan-tiiyokoma. Ultap Kamokim Yesus ami talokoma kaali, ensel titil-kup tabasip iyo ku as dawang tem kabaku tiilaya aso, tildaak ilomdip,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 unang tunum iyo God ami ma atamsip disa so, God ami daang bakaalin unang tunum la iyo numi Kamokim Yesus ami sang tambal umi kuyang saak tiimin iso, kiili angtiil yol kuyokoma.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kanolin unang tunum fuut-kup tabasip kiimi kanun-umbip kabak-ami molokoma kaali, kano-somla ko: Kamokim ami talokoma kabaku angtiil yol kuyokoma kaa disa ke-laamin dinim; ti suunkup ilokomu le, ami tiin diim uyo fotaba im-baala yang ban-ilomdip almi titil tibin awak sakbaalkan dong dakaayin uyo maso ma uta-mokomip disale, atin disa.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ale, weng ma kaata Kamokim Yesus ami talokoma kaali, unang tunum alik Yesus ami lak duulin ili kulaata Yesus ata imi iliim bose umi aket uta aket tam baneyiluya kawu, Yesus ami win ata kufu-bam kemokomip. Kemin, Tesalonaika kasel kipkal utamipla, God ami weng tangbal bakayinsup kabak-ali faneng kala-silip kemin, ipkal God ami unang tunum iso, kipso, ibi numi Kamokim Yesus ami win kaata kufon-bam ke-mokomip ko.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Numi aket kaali, unang tunum alik iyo numi Kamokim Yesus ami win kaata kufumin o, kal-bomdupla kemin, nuli suunkup Aatumen God ata ipni ulelsa tunum ami naan-bulupla, God alalta ipni aket tangbal fuku-daaya-lomda talalu-yimula tikalipla, tal aba tam almi ok kaata tambal-kup kutal-fuku-bilip, alami kaluung ata kukaayim-bam ke-balala, kipni aket fukunin so, titil so, angtiil so, iyo God ami kolokomip kaali, dong dokoyila ibi tambal-kup tal aba tam unang tunum tangbal kelum o, kebip uyo tal aba tam tangbal ke-lom, Kamokim Yesus ami kukup tangbal kaata kutal-fukulum o, kala-laabip uyo fukulokomip.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Kemin, kipni kanumin kukup kaami kutal-fukulokomip uyo, unang tunum kayak kayak ili kipni kukup tangbal kaata utafii-bamdipla kawu, numi Kamokim Yesus almi win uyo kufon-bam ke-mokomip. Ale, ata kipni win uyo kufu-bam kemak o, kala-lomdup naala-laabup, kaa dok kata naa kalolip: Numi God ami lotu kamaala-laabup aso, numi Kamokim Yesus Kraist aso, alim ita tangbal tangbal ma kamaya-tabasip kemin.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.