Gênesis 48

Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ḍeffer awén, yesla Yusef i torna n tis. Yegla yeddéw d meddans, Mensi d Efraym.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 As yelmed Yaƹqub tisit n rurés, yeɣhel éd yeqqayem fol édeg ennét, zernah-d yeqqim.
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 Yenna has i Yusef : « Messineɣ wan Ǎneddabu yosa hid dɣ ǎkal wan Luz, dɣ ǎkal n Kenƹan, yeǧa-hi elbaraka-ennét.
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 Yenna-hi : « éd key ekfeɣ arrawen ǎǧǧotnén baš éd teqqeled abba n tawsitén ǎǧǧotnén. Éd ekfeɣ ǎkal waɣ i arrawen ennek ar abedǎh ».
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 Yenna Yaƹqub : « Dédih arrawen ennek wi ewenén dɣ Maṣar, aqqalen sr-i hund arrawenin. Efraym d Mensi ǎmosen sri hund Šimƹun méɣ Ruben.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Wi hak ewenén ḍeffer-sn, éd eqqeymin innek. Éd eǧrewen tǎkasit nsn dɣ ikallen n imeqqaren nsn.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 As-d efeleɣ Fadan-Aram, arwah wr hin éweḍeɣ Efrata, dɣ ǎkal n Kenƹan, mak Rašél eba tt dɣ ǎbǎreqqa, tenbal édés n Efrata, dɣ Beytlaḥm, ihan ǎbǎreqqa n Efrata.
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Ɣor déndɣ yeney Yaƹqub arrawen win Yusef, yessestent : « Ma ǎmosen wih ? »
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 Yenna has Yusef : « Awah arrawenin wi hi yekfa Messineɣ dɣ Maṣar. » Yenna has Yaƹqub « ẓihẓiten-d, éd tn ekfeɣ elbaraka. »
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Tewehre n Yaƹqub tesderɣel-t, wr yesnefra hullan. Yeẓẓoheẓ-t Yusef arrawen ennét. Yeṭṭef ten Yaƹqub, yemmullet asn.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 Ezzar yenna i Yusef : « itbat as ekkaseɣ eṭṭema n éd eyneɣ udem ennek beššan dimaɣ Messineɣ yessekna-hi aked udem n meddank ».
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 Yezzenkeh Yusef arrawen ennét ɣor ifadden n Yaƹqub ezzar yerkeƹ udem-ennét insa fol ǎmǎḍal.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Ezzar yeṭṭef tn s ifassen ennét : Efraym yeṭṭaf-t s aɣil, yemel fol tehalǧe n Yaƹqub. Mensi yettaf-t s tahalǧe, yemel fol aɣil n Yaƹqub. Yeẓẓoheẓ tn Yaƹqub arweh.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Yeznemehrey Yaƹqub ifassen ennét, yeswer ǎfus wan aɣil Efraym, ǎfus wan tahalǧe yeswer-t Mensi. Wr iteweǧǧi édét Mensi enta a yǎmosen wan ǎmeqqar.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 Nɣ-tih tittar ti iǧa i Yusef : « É Messineɣ, Messineɣ wan ḥenini-hin Ibrahim d abba-hin Isḥaq ! É Messineɣ wa yolen d amaḍan, hi yoǧeẓen wa fol eweɣ ar dimaɣ !
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 wa yolen d ǎngelos hi yeɣlesen : eǧ elbaraka i arrawen wiɣ.
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Wr iǧreẓ awén i Yusef as iney tis yesiwer ǎfus ennét wan aɣil éɣef n Efraym, yermest yeǧmey édt yeǧ fol éɣef n Mensi.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Yenna has :« Abba, teɣlaḍed. Wa mǎqqeren nɣwah, eǧ ǎfus ennek wan eɣil fol éɣef ennét ».
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Yuǧey Yaƹqub, yenna has : « Essaneɣ, ǎbǎraḍin, essaneɣ. Arrawen win Mensi éd eqqelen ellamet mǎqqeret. Beššan ǎmeḍray ennét édt yaki, éd yekreh ellametén ǎǧǧotnén. »
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Ahel wéndɣ yenna hasn : « Israyliten éd ɣarren ismawen nwn baš éd eǧin tittar. Éd ennin : « É Messineɣ a key yessolen d Efraym d Mensi ! » Hund awéndɣ as iǧa Efraym dat Mensi.
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 Dédih yenna i Yusef : « Deroɣ d-iǧen éheḍin, éd kewen yageẓ Messineɣ, éd kewen yer ǎkal n abbaten-nwn.
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Éd key ekfeɣ ǎmǎḍal yoǧeren wan ayet-mak, éd teǧrewed Šakim, tendɣ erbexeɣ dɣ enmaŋɣi ǧeri d Amoriten s tǎkoba-hin d taɣaye-hin. »
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.