Atos 12
thr (THR) vs NVI
1 बेईं दिनन हेरोद राजा कलीसिया के कुछ सदस्यन कै सतानो सुरू कर दई।
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 बौ यूहन्ना के भईय्या याकूब कै तलवार से मार डारी रहै।
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 जब बौ देखी, कि जासे यहूदि खुस हैं, तौ बौ अग्गु बढ़ो और पतरस कै पकड़ लई। बे दिन अखमीरी रोटी के दिन रहैं।
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 बाकै पकड़वान के बाद पतरस कै कैदखाना मैं डार दौ गौ, जितै उनकै चार सैनिकन के चार झुंडन के जरिया हर एक कै बचान के ताहीं सौंप दौ गौ रहै। हेरोद फसह के बाद बाकै जनता के मुकदमा मैं डारन की योजना बनाई।
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 तभई पतरस कै कैदखाना मैं रखो गौ, लेकिन कलीसिया के लोग बाके ताहीं परमेस्वर से प्रार्थना करत रहैं।
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 जो रात हेरोद बाके लोगन के अग्गु लान बारो रहै, बासे पहले की रात पतरस दुई रखबरिया के बीच सोत रहै। बौ दुई जंजीर से भँदो भौ रहै, और कैदखाना के मोहोंट मैं रखबारी करत रहैं।
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 अनकाचीति प्रभु को एक स्वर्गदूत आयकै ठाड़ो रहै, और कुठरिया मैं एक रौसनी चमकत रहै। स्वर्गदूत पतरस कै कंधा पकड़कै हलाई, बाकै जगाई और कही, “फटाफट कर! उठ जा!” बाके हात से जंजीर खुलकै गिर गईं।
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 तौ स्वर्गदूत बासे कही, “करिहाँओं कस और अपनी चप्पल रख ले।” और पतरस बैसोई करी, और स्वर्गदूत बासे कही, “अपने लत्ता अपने चारौ तरफ धर और मेरे पच्छू हुई ले।”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 पतरस निकरकै बाके पच्छू हुई लई; लेकिन जौ नाय जानत रहै कि जो कछु स्वर्गदूत कह रहो है, बौ सच्ची है, बल्किन जौ समझी कि मैं दर्सन देख रहो हौं।
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 तौ बे पहलो और दुसरो पहरा से निकरकै बौ लोहे के फाटक मैं पुगे, जो सहर के घाँईं रहै। तौ उनके ताहीं अपने आप फाटक खुल गौ, और बे एक गलियारे हुईकै दुआरे निकर गै। और तुरंतै स्वर्गदूत पतरस कै छोड़कै चले गौ।कैदखाना की दीवार मैं साँकर जकड़ी भइ|alt="Chains embedded in prison wall" src="hk00204c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="12:7"
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 तौ पतरस होस मैं आयकै कही, “अब मैं सच्ची मैं जानगौ कि प्रभु अपनो स्वर्गदूत पनारकै मोकै हेरोद के हाथ से छुड़ाय लई, और यहूदियन की सबै उमीद तोड़ दई।”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 अपनी हालत जानकै, बौ पतरस यूहन्ना की अईय्या मरियम के घर मैं आओ जो मरकुस नाओं से जानो जात रहै। हूँना निरे आदमी जुराए कै प्रार्थना करत रहैं।
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 पतरस मोहोंट को फाटक खटखटाई, और जाको जबाब देन के ताहीं रोडा नाओं की एक सेविका आई।
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 बौ पतरस की अबाज पहचान लई और बौ भौत खुसी के मारे फाटक नाय खोली; बौ दौड़कै भीतर गई और बताई कि पतरस मोहोंट मैं ठाड़ो है।
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 बे बासे कहीं, “तू पागल है!” लेकिन बौ और जोर दैकै बोली कि ऐसो ही है। तौ बे कहीं, “बाको स्वर्गदूत होगो।”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 लेकिन पतरस खटखटात रहो तौ बे फाटक खोलीं, और जब बे बाकै देखीं तौ दंग रहगै।
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 तभई बौ उनकै हात से इसारा करी की बे चुप रहमैं; और उनकै बताई कि प्रभु कौन तरीका से मोकै कैदखाना से निकार लाई है। फिर कही, “जौ याकूब और उनके विस्वासी भईय्यन कै बताए दियो।” तौ निकरकै दुसरी जघा चले गौ।
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 भोर कै सिपईय्यन मैं बड़ा खलबली मच गई कि पतरस कितै गौ?
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 जब हेरोद बाकै ढुँड़बाई और नाय पाई, तौ रखबरियन कै हुकम दई कि, बे पतरस कै मार डारैं और हेरोद यहूदिया कै छोड़कै कैसरिया मैं रहेन लगो।
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 हेरोद सूर और सैदा के आदमिन से कतई सांति नाय रहै। तभई बे एक मन हुईकै बाके झोने आए और बलास्तुस कै जो राजा को एक करमचारी रहै, बाकै राजी करकै मेल करनो चाही; काहैकि राजा के देस से उनके देस को पालन-पोसँड़ होत रहै।
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 ठहराओ भौ दिन मैं हेरोद, राजा बारे लत्ता पहनकै न्याय करन बारी जघा मैं बैठो; और उनकै बखान करन लागो।
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 और आदमी चिल्लाए उठे, “जौ तौ आदमी को नाय परमेस्वर को बोल है।”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 बहे घड़ी प्रभु को एक स्वर्गदूत तुरंतै चोट मारी, काहैकि हेरोद परमेस्वर की आदर नाय करी रहै; और बौ कीरा पड़कै मरो।
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 लेकिन परमेस्वर को बचन बढ़त और फैलत गौ।
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 जब बरनबास और साऊल अपनी सेवा पूरी कर चुके तौ यूहन्ना कै जो मरकुस कहलात रहै, बाकै संग लैकै यरूसलेम लौट आओ।
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.