Apocalipse 17

thr (THR) vs BKJ

Sair da comparação
1 फिर सात स्वर्गदूतन के पास बे सात कटोरा रहैं, उनमैं से एक मेरे झोने आओ और मोसे जौ कही, “इतै आ, मैं तोकै दिखांगो कि नामी वैस्या को न्याय कैसे होगो, बौ महान सहर जो कई नदियन के किनारे बनो हैं।
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 पृथ्वी के राजा बाके संग व्यभिचार करीं, और पृथ्वी के लोग बाके व्यभिचार की दाखरस पीन से मतवाले हुईगै रहैं।”
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 फिर आत्मा मोकै काबू मैं कर लई, और स्वर्गदूत मोकै जंगल मैं लैगौ। हूँना मैं एक लाल रंग के जानवर ऊपर एक बईय्यर कै बैठो देखो, जोमैं परमेस्वर की बुराई करन बारेन के नाओं लिखे भै रहैं; बौ जानवर की सात मुड़िया और दस सींग रहैं।
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 बौ बईय्यर बैंगनी और लाल रंग के लत्ता पहने रहै, और सोने के जेबर, कीमती मड़ी और मोतियन से सजी भइ रहै, और बाके हाथ मैं व्यभिचार और असुद्ध चीजन से भरो एक सोने को कटोरा रहै।
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 और बाके माथे मैं एक ऐसो नाओं लिखो रहै जोको एक छिपो भौ मतलब है: “महान बेबीलोन, दुनिया की सब वैस्यन और असुद्ध चीजन की अईय्या।”
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 और मैं देखो कि बौ बईय्यर परमेस्वर के पवित्र लोगन के खून और ईसु के निरे गभा को खून पीत नसा मैं धुत देखो, जब मैं बाकै देखो तौ मैं पूरी तरह से दंग रहगौ।
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 बौ स्वर्गदूत मोसे कही। “काहे दंग हौ?” मैं तोकै बौ बईय्यर और बौ जानवर को जोके सात मुड़िया और दस सींग हैं, भेद बतांगो।
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 बौ जानवर कहु जिंदो रहै, लेकिन अब जिंदो ना है; बौ अथाह कुंड से निकरकै बिनास मैं पड़ैगो, और पृथ्वी मैं रहन बारे जिनके नाओं जीवितन कि किताब मैं दुनिया बनान से पहले नाय लिखे गै हैं, बे सब जानवर कै देखकै अचम्भित होमंगे। जौ अब जिंदो नाय है, लेकिन जौ फिर से आबैगो।
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 जौ ग्यान और समझ की माँग करथै। बे सातौ मुड़िया सात पहाड़ हैं, जिनमैं बौ बईय्यर बैठी है। बे भी सात राजा हैं:
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 उनमैं से पाँच गिर गै हैं, एक अभऊ सासन करथै, और दुसरो अभै तक ना आओ है; जब बौ आबै, तौ बाकै कुछ समय ले ही सासन करनो चाहिए।
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 और बौ जानवर जो कभी जिंदो रहै, लेकिन अब नाय है, बौ खुदै आठमों राजा है, जो सात मैं से एक है, और बौ बिनास मैं पड़ेगो।
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 “जो दस सींग तैं देखो बे दस राजा हैं, जो अबले राज्य करनो सुरु नाय करीं हैं, लेकिन उनकै बौ जानवर के संग एक घंटा के ताहीं राज्य करन को अधिकार दौ जागो।
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 जे दसौ को एकै लक्छ है, और बे अपनी सामर्थ्य और अधिकार जानवर कै देथैं।
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 बे मेम्ना के बिरोध मैं लड़ंगे; मेम्ना अपने बुलाए भै, चुने भै, और भरोसेमंद लोगन के संग मिलकै उनकै पराजित करैगो, काहैकि बौ प्रभुअन को प्रभु, और राजाओं को राजा है।”
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 स्वर्गदूत मोसे जौ भी कही, “जो पानी तैं देखो, जोमैं वैस्या बैठी है, बौ देस, लोग, जाति और भासा हैं।
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 जो दस सींग और जानवर कै तैं देखो है, बे वैस्या से बैर रखंगे; बे बाको सब कछु छीन लेंगे और बाकै नंगो छोड़ देंगे; बे बाको मास खांगे, और बाकै आगी मैं जलाए कै खतम कर देंगे।
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 काहैकि परमेस्वर उनके मन मैं जौ डारैगो कि बे बाकी मनसा पूरी करैं; और जबले परमेस्वर के बचन पूरे ना हुई लेमैं, तब तक एक मन हुईकै अपनो-अपनो राज्य जानवर कै दे दियैं।”
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 “जो बईय्यर कै तुम देखे बौ बड़ो नगर है जो पृथ्वी के राजन ऊपर राज्य करथै।”
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.