Apocalipse 17
thr (THR) vs ACF
1 फिर सात स्वर्गदूतन के पास बे सात कटोरा रहैं, उनमैं से एक मेरे झोने आओ और मोसे जौ कही, “इतै आ, मैं तोकै दिखांगो कि नामी वैस्या को न्याय कैसे होगो, बौ महान सहर जो कई नदियन के किनारे बनो हैं।
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 पृथ्वी के राजा बाके संग व्यभिचार करीं, और पृथ्वी के लोग बाके व्यभिचार की दाखरस पीन से मतवाले हुईगै रहैं।”
2 Com a qual fornicaram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua fornicação.
3 फिर आत्मा मोकै काबू मैं कर लई, और स्वर्गदूत मोकै जंगल मैं लैगौ। हूँना मैं एक लाल रंग के जानवर ऊपर एक बईय्यर कै बैठो देखो, जोमैं परमेस्वर की बुराई करन बारेन के नाओं लिखे भै रहैं; बौ जानवर की सात मुड़िया और दस सींग रहैं।
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 बौ बईय्यर बैंगनी और लाल रंग के लत्ता पहने रहै, और सोने के जेबर, कीमती मड़ी और मोतियन से सजी भइ रहै, और बाके हाथ मैं व्यभिचार और असुद्ध चीजन से भरो एक सोने को कटोरा रहै।
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua fornicação;
5 और बाके माथे मैं एक ऐसो नाओं लिखो रहै जोको एक छिपो भौ मतलब है: “महान बेबीलोन, दुनिया की सब वैस्यन और असुद्ध चीजन की अईय्या।”
5 E na sua testa estava escrito o nome: Mistério, a grande babilônia, a mãe das prostituições e abominações da terra.
6 और मैं देखो कि बौ बईय्यर परमेस्वर के पवित्र लोगन के खून और ईसु के निरे गभा को खून पीत नसा मैं धुत देखो, जब मैं बाकै देखो तौ मैं पूरी तरह से दंग रहगौ।
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos, e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 बौ स्वर्गदूत मोसे कही। “काहे दंग हौ?” मैं तोकै बौ बईय्यर और बौ जानवर को जोके सात मुड़िया और दस सींग हैं, भेद बतांगो।
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 बौ जानवर कहु जिंदो रहै, लेकिन अब जिंदो ना है; बौ अथाह कुंड से निकरकै बिनास मैं पड़ैगो, और पृथ्वी मैं रहन बारे जिनके नाओं जीवितन कि किताब मैं दुनिया बनान से पहले नाय लिखे गै हैं, बे सब जानवर कै देखकै अचम्भित होमंगे। जौ अब जिंदो नाय है, लेकिन जौ फिर से आबैगो।
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição; e os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão, vendo a besta que era e já não é, ainda que é.
9 जौ ग्यान और समझ की माँग करथै। बे सातौ मुड़िया सात पहाड़ हैं, जिनमैं बौ बईय्यर बैठी है। बे भी सात राजा हैं:
9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 उनमैं से पाँच गिर गै हैं, एक अभऊ सासन करथै, और दुसरो अभै तक ना आओ है; जब बौ आबै, तौ बाकै कुछ समय ले ही सासन करनो चाहिए।
10 E são também sete reis; cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 और बौ जानवर जो कभी जिंदो रहै, लेकिन अब नाय है, बौ खुदै आठमों राजा है, जो सात मैं से एक है, और बौ बिनास मैं पड़ेगो।
11 E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 “जो दस सींग तैं देखो बे दस राजा हैं, जो अबले राज्य करनो सुरु नाय करीं हैं, लेकिन उनकै बौ जानवर के संग एक घंटा के ताहीं राज्य करन को अधिकार दौ जागो।
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 जे दसौ को एकै लक्छ है, और बे अपनी सामर्थ्य और अधिकार जानवर कै देथैं।
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 बे मेम्ना के बिरोध मैं लड़ंगे; मेम्ना अपने बुलाए भै, चुने भै, और भरोसेमंद लोगन के संग मिलकै उनकै पराजित करैगो, काहैकि बौ प्रभुअन को प्रभु, और राजाओं को राजा है।”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, e eleitos, e fiéis.
15 स्वर्गदूत मोसे जौ भी कही, “जो पानी तैं देखो, जोमैं वैस्या बैठी है, बौ देस, लोग, जाति और भासा हैं।
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 जो दस सींग और जानवर कै तैं देखो है, बे वैस्या से बैर रखंगे; बे बाको सब कछु छीन लेंगे और बाकै नंगो छोड़ देंगे; बे बाको मास खांगे, और बाकै आगी मैं जलाए कै खतम कर देंगे।
16 E os dez chifres que viste na besta são os que odiarào a prostituta, e a colocarão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 काहैकि परमेस्वर उनके मन मैं जौ डारैगो कि बे बाकी मनसा पूरी करैं; और जबले परमेस्वर के बचन पूरे ना हुई लेमैं, तब तक एक मन हुईकै अपनो-अपनो राज्य जानवर कै दे दियैं।”
17 Porque Deus tem posto em seus corações, que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma idéia, e que dêem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “जो बईय्यर कै तुम देखे बौ बड़ो नगर है जो पृथ्वी के राजन ऊपर राज्य करथै।”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.