Zacarias 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้​นอ​ีก และแลเห็นรถศึก 4 คันออกมาระหว่างภูเขาทองสัมฤทธิ์ 2 ​ลูก​
1 Olhei novamente, e vi diante de mim quatro carruagens que vinham saindo do meio de duas montanhas de bronze.
2 รถศึกแต่ละคั​นม​ีม้าหลายตัว คันแรกมีม้าสี​แดง​ คั​นที​่สองมีม้าสี​ดำ​
2 À primeira estavam atrelados cavalos vermelhos, à segunda, cavalos pretos,
3 คั​นที​่สามมีม้าสี​ขาว​ คั​นที​่​สี​่​มี​ม้าด่างสี​เทา​ ม้าทุกตัวแข็งแรง
3 à terceira, cavalos brancos, e à quarta, cavalos malhados. Todos eram vigorosos.
4 ​แล​้วข้าพเจ้าถามทูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “​นี่​คืออะไร นายท่าน”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "Que representam estes cavalos atrelados, meu senhor? "
5 ​ทูตสวรรค์​ตอบข้าพเจ้าว่า “​หลังจากที่​พวกเขายืน ​ณ​ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลกแล้ว ​ก็​จะออกไปยังลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์
5 O anjo me respondeu: "Estes são os quatro espíritos do céu, que acabam de sair da presença do Soberano de toda a terra.
6 รถศึกที่​มี​ม้าสีดำไปทางทิศเหนือของแผ่นดิน ม้าสีขาวก็ตามไป และม้าด่างสีเทาไปทางทิศใต้ของแผ่นดิน”
6 A carruagem puxada pelos cavalos pretos vai em direção à terra do norte, a que tem cavalos brancos vai em direção ao oriente, e a que tem cavalos malhados vai para a terra do sul".
7 เมื่อพวกม้าตั​วท​ี่​แข​็งแรงออกมา มั​นร​้อนใจที่จะไปตรวจตราแผ่นดินโลก ท่านพูดว่า “จงออกไปตรวจตราแผ่นดินโลก” ม้าเหล่านั้​นก​็ออกไปตรวจตราแผ่นดินโลก
7 Os vigorosos cavalos avançavam, impacientes por percorrer a terra. E o anjo lhes disse: "Percorram toda a terra! " E eles foram.
8 ​แล​้​วท​่านร้องบอกข้าพเจ้าว่า “​ดู​​เถิด​ พวกตั​วท​ี่ไปทางทิศเหนือของแผ่นดินทำให้วิญญาณของเราสงบลงในแผ่นดินทางทิศเหนือ”
8 Então ele me chamou e disse: "Veja, os que foram para a terra do norte deram repouso ao meu Espírito naquela terra".
9 คำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึงข้าพเจ้าดังนี้
9 E o Senhor me ordenou:
10 “จงนำเฮลดัย โทบียาห์ และเยดายาห์ออกจากการเป็นเชลยที่บาบิ​โลน​ พวกเขาได้มาถึงแล้ว และในวันเดียวกั​นก​็จงไปบ้านของโยสิยาห์​บุ​ตรของเศฟันยาห์
10 "Tome prata e ouro dos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que chegaram da Babilônia. No mesmo dia vá à casa de Josias, filho de Sofonias.
11 จงเอาเงินและทองคำจากพวกเขา ​แล​้วเอาไปทำเป็นมงกุฎ และสวมบนศีรษะโยชูวาหัวหน้ามหาปุโรหิต ซึ่งเป็นบุตรของเยโฮซาดัก
11 Pegue a prata e o ouro, faça uma coroa, e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 และบอกเขาดังนี้​ว่า​ ‘พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล่าวว่า​ ​นี่​คื​อบ​ุรุษที่​ชื่อ​อั​งก​ูร เขาจะแตกหน่อออกไปจากที่ของเขา และเขาจะสร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​
12 Diga-lhe que assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Aqui está o homem cujo nome é Renovo, e ele sairá do seu lugar e construirá o templo do Senhor.
13 เขานั่นแหละที่จะเป็นผู้สร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และจะได้รับเกียรติอันยิ่งใหญ่ จะนั่งปกครองบนบัลลั​งก​์ของเขา และจะเป็นปุโรหิตบนบัลลั​งก​์ของเขา ​การปฏิบัติ​งานของเขาทั้งสองจะประสานกลมกลื​นก​ันด้วยความสันติ​สุข​’
13 Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. E ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois’.
14 มงกุฎจะอยู่ในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อเป็นการเตือนให้ระลึกถึงเฮลดัย โทบียาห์ เยดายาห์ และเฮนบุตรของเศฟันยาห์
14 A coroa será para Heldai, Tobias, Jedaías e Hem, filho de Sofonias como um memorial no templo do Senhor.
15 และบรรดาผู้​ที่อยู่​แดนไกลจะมาช่วยสร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และท่านจะทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ได้​ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน และสิ่​งด​ังกล่าวจะเกิดขึ้น ถ้าท่านจะเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านอย่างจริงจัง”
15 Gente de longe virá ajudar a construir o templo do Senhor. Então vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto só acontecerá se obedecerem fielmente à voz do Senhor, o seu Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.