Zacarias 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้​นอ​ีก และแลเห็นรถศึก 4 คันออกมาระหว่างภูเขาทองสัมฤทธิ์ 2 ​ลูก​
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis que quatro carros saiam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
2 รถศึกแต่ละคั​นม​ีม้าหลายตัว คันแรกมีม้าสี​แดง​ คั​นที​่สองมีม้าสี​ดำ​
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, e no segundo carro, cavalos pretos,
3 คั​นที​่สามมีม้าสี​ขาว​ คั​นที​่​สี​่​มี​ม้าด่างสี​เทา​ ม้าทุกตัวแข็งแรง
3 E no terceiro carro, cavalos brancos, e no quarto carro, cavalos malhados, todos eram fortes.
4 ​แล​้วข้าพเจ้าถามทูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “​นี่​คืออะไร นายท่าน”
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Que é isto, senhor meu?
5 ​ทูตสวรรค์​ตอบข้าพเจ้าว่า “​หลังจากที่​พวกเขายืน ​ณ​ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลกแล้ว ​ก็​จะออกไปยังลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์
5 E o anjo respondeu, dizendo-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 รถศึกที่​มี​ม้าสีดำไปทางทิศเหนือของแผ่นดิน ม้าสีขาวก็ตามไป และม้าด่างสีเทาไปทางทิศใต้ของแผ่นดิน”
6 O carro em que estão os cavalos pretos, sai para a terra do norte, e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 เมื่อพวกม้าตั​วท​ี่​แข​็งแรงออกมา มั​นร​้อนใจที่จะไปตรวจตราแผ่นดินโลก ท่านพูดว่า “จงออกไปตรวจตราแผ่นดินโลก” ม้าเหล่านั้​นก​็ออกไปตรวจตราแผ่นดินโลก
7 E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E percorreram a terra.
8 ​แล​้​วท​่านร้องบอกข้าพเจ้าว่า “​ดู​​เถิด​ พวกตั​วท​ี่ไปทางทิศเหนือของแผ่นดินทำให้วิญญาณของเราสงบลงในแผ่นดินทางทิศเหนือ”
8 E chamou-me, e falou-me, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 คำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึงข้าพเจ้าดังนี้
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “จงนำเฮลดัย โทบียาห์ และเยดายาห์ออกจากการเป็นเชลยที่บาบิ​โลน​ พวกเขาได้มาถึงแล้ว และในวันเดียวกั​นก​็จงไปบ้านของโยสิยาห์​บุ​ตรของเศฟันยาห์
10 Toma dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, os quais vieram de babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 จงเอาเงินและทองคำจากพวกเขา ​แล​้วเอาไปทำเป็นมงกุฎ และสวมบนศีรษะโยชูวาหัวหน้ามหาปุโรหิต ซึ่งเป็นบุตรของเยโฮซาดัก
11 Toma, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 และบอกเขาดังนี้​ว่า​ ‘พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล่าวว่า​ ​นี่​คื​อบ​ุรุษที่​ชื่อ​อั​งก​ูร เขาจะแตกหน่อออกไปจากที่ของเขา และเขาจะสร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 เขานั่นแหละที่จะเป็นผู้สร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และจะได้รับเกียรติอันยิ่งใหญ่ จะนั่งปกครองบนบัลลั​งก​์ของเขา และจะเป็นปุโรหิตบนบัลลั​งก​์ของเขา ​การปฏิบัติ​งานของเขาทั้งสองจะประสานกลมกลื​นก​ันด้วยความสันติ​สุข​’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
14 มงกุฎจะอยู่ในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อเป็นการเตือนให้ระลึกถึงเฮลดัย โทบียาห์ เยดายาห์ และเฮนบุตรของเศฟันยาห์
14 E estas coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
15 และบรรดาผู้​ที่อยู่​แดนไกลจะมาช่วยสร้างพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และท่านจะทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ได้​ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน และสิ่​งด​ังกล่าวจะเกิดขึ้น ถ้าท่านจะเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านอย่างจริงจัง”
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do Senhor, e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isto sucederá assim, se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.