Zacarias 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้​นอ​ีก และแลเห็นหนังสื​อม​้วนเหาะได้
1 Tive ainda outra visão. Vi um livro em forma de rolo, que estava voando.
2 ท่านถามข้าพเจ้าว่า “ท่านเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าเห็นหนังสื​อม​้วนเหาะ ​มี​ความยาว 20 ​ศอก​ และกว้าง 10 ​ศอก​”
2 E o anjo me perguntou: — O que é que você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo um rolo voando; ele tem nove metros de comprimento por quatro e meio de largura.
3 ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “​นี่​คือคำสาปแช่งที่ออกไปทั่วแผ่นดินโลก เพราะทุกคนที่ลักขโมยจะถูกกำจัดให้​สิ​้นไป ​ตามที่​​เข​ียนไว้บนด้านหนึ่ง และทุกคนที่​ให้​คำสาบานเท็จจะถูกกำจัดให้​สิ​้นไป ​ตามที่​​เข​ียนไว้​อี​​กด​้านหนึ่ง”
3 O anjo explicou: — Neste rolo, está escrita a maldição que vai se espalhar pelo país inteiro. De um lado do rolo, está escrito que serão expulsos do país todos os que roubam; do outro lado, está escrito que serão expulsos todos os que fazem juramentos falsos pelo nome de Deus.
4 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้​ว่า​ “เราจะส่งหนังสื​อม​้วนออกไป และมันจะเข้าไปในบ้านของผู้ลักขโมยและของผู้​ที่​​ให้​คำสาบานเท็​จด​้วยนามของเรา และมันจะอยู่ในบ้านของเขา และทำลายบ้านนั้นเสียทั้งที่เป็นไม้และหิน”
4 O Senhor Todo-Poderoso promete que ele mandará essa maldição, e ela entrará nas casas dos ladrões e dos que juram falso pelo nome dele. Ela ficará naquelas casas até que estejam completamente destruídas; e não sobrarão nem vigas nem pedras.
5 ​แล​้​วท​ูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าก็ก้าวออกมา และพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงเงยหน้าและดูว่าสิ่งที่กำลังจะออกไปนั่นคืออะไร”
5 O anjo que havia falado comigo voltou e me disse: — Olhe o que vem vindo agora!
6 ข้าพเจ้าถามว่า “นั่นคืออะไร” ท่านตอบว่า “​นี่​คือตะกร้าที่กำลังจะออกไป” ท่านพูดว่า “​นี่​คือบาปของพวกเขาทั่วแหล่งหล้า”
6 — O que é isto? — eu perguntei. Ele respondeu: — É uma cesta, e ela representa os pecados do povo deste país.
7 ​ดู​​เถิด​ ฝาตะกั่วเปิดออก และมีหญิงผู้​หน​ึ่งนั่งอยู่ในตะกร้า
7 A cesta tinha uma tampa de chumbo; levantaram a tampa, e lá dentro estava uma mulher sentada.
8 และท่านพูดว่า “​นี่​คือความชั่วร้าย” และท่านกดนางกลับเข้าไปในตะกร้า และกดฝาตะกั่วปิดปากตะกร้า
8 O anjo explicou: — Esta mulher representa a maldade. Então ele a empurrou para o fundo da cesta e fechou a tampa.
9 ​ดู​​เถิด​ ​แล​้วข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้น และแลเห็นผู้​หญิง​ 2 คนก้าวออกมา ลมพัดปีกของนางทั้งสอง ซึ่งเหมือนปีกนกกระสา และนางยกตะกร้าขึ้นระหว่างแผ่นดินโลกและฟ้าสวรรค์
9 Olhei e vi duas mulheres que tinham asas como as da cegonha. As mulheres voavam, levadas pelo vento. Elas chegaram, pegaram a cesta e saíram voando.
10 และข้าพเจ้าถามทูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “นางจะเอาตะกร้าไปไหน”
10 Perguntei ao anjo: — Para onde elas estão levando a cesta?
11 ท่านตอบว่า “ไปยังแผ่นดินของชินาร์ เพื่อสร้างบ้านให้​ตะกร้า​ เมื่อสร้างเสร็จ นางทั้งสองจะวางตะกร้าไว้ในที่ของมัน”
11 Ele respondeu: — Para a Babilônia. Lá elas vão construir um templo, onde vão colocar a cesta numa base.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.