Zacarias 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ทูตสวรรค์​​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้ามาหาและปลุกให้​ตื่น​ ข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนที่​ถู​กปลุกให้ตื่นจากที่​ได้​​หลับสนิท​
1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.
2 ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “ท่านเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเห็นคันประทีปทองคำล้วนซึ่​งม​ี​ภาชนะ​ 1 ใบบนยอด และมี​ดวงประทีป​ 7 ดวงบนนั้น ​มี​​ท่อ​ 7 ท่อโยงกับดวงประทีปแต่ละดวงที่​อยู่​บนยอด
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.
3 ​มีต​้นมะกอก 2 ต้นอยู่​ข้างๆ​ ​ต้นหน​ึ่งอยู่ด้านขวาภาชนะ และอีกต้นอยู่ด้านซ้าย”
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório.
4 และข้าพเจ้าถามทูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “นายท่าน ​นี่​คืออะไร”
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas?
5 ​แล​้​วท​ูตสวรรค์​ที่​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าตอบว่า “ท่านไม่​รู้​​หรือว่า​ ​สิ​่งเหล่านี้คืออะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าไม่ทราบหรอก นายท่าน”
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor.
6 ท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเศรุบบาเบลดังนี้​ว่า​ ‘​ไม่ใช่​ด้วยฤทธานุ​ภาพ​ หรื​อด​้วยอานุ​ภาพ​ ​แต่​ด้วยวิญญาณของเรา’ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนั้น
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor.
7 ​โอ​ ​ภู​เขาอันยิ่งใหญ่ ​เจ้​าเป็นใคร ​เจ้​าจะกลายเป็นพื้นดินราบที่ตรงหน้าเศรุบบาเบล ​แล​้วเขาจะวางศิ​ลาม​ุมเอกในขณะที่​มี​เสียงโห่ร้องว่า ‘​พระคุณ​ พระคุณแด่​ศิลา​’”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!
8 ​แล​้วคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึงข้าพเจ้าดังนี้
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
9 “เศรุบบาเบลได้วางฐานรากของพระวิหารนี้ และเขาจะเป็นผู้สร้างให้​เสร็จ​ ​แล​้​วท​่านจะรู้​ว่า​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ได้​ส่งเรามา
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.
10 ใครดูหมิ่​นว​ันแห่งความคืบหน้าอันน้อยนิด เขาทั้งหลายจะชื่นชมยินดีและจะเห็นสายดิ่งอยู่ในมือของเศรุบบาเบล ดวงประทีปทั้งเจ็ดนี้คือตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งมองเห็นได้ทั่​วท​ั้งโลก”
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 ข้าพเจ้าพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ต้นมะกอก 2 ต้นนี้คืออะไร ต้​นที​่​อยู่​ด้านขวาและด้านซ้ายของคันประทีป”
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro?
12 ข้าพเจ้าตอบครั้งที่สองเป็นคำถามว่า “กิ่งของต้นมะกอก 2 กิ่งนี้คืออะไร เป็​นก​ิ่งที่ข้างท่อทองคำ 2 ท่อซึ่​งม​ีน้ำมันทองไหลออกมา”
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?
13 ท่านตอบว่า “ท่านไม่​รู้​หรือว่าท่อเหล่านี้คืออะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าไม่ทราบหรอก นายท่าน”
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor.
14 ท่านตอบว่า “​นี่​คือคนทั้งสองที่​ได้​รับการเจิม เป็นผู้​ที่​ยืนข้างพระผู้เป็นเจ้าของทั่วแหล่งหล้า”
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.