Zacarias 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ดู​​เถิด​ วันของ​พระผู้เป็นเจ้า​กำลังจะมาถึง เมื่อสิ่งที่ริบมาได้จะถูกแบ่งในท่ามกลางท่าน
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 เราจะรวบรวมประชาชาติทั้งปวงให้มาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ และเมืองจะถูกยึด บ้านเรือนจะถูกปล้น และผู้หญิงจะถูกข่มขืน คนครึ่งเมืองจะต้องลี้ภัยไป ​แต่​​ชนชาติ​​ที่​เหลือจะไม่​ถู​กกำจัดออกจากเมือง
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​จะออกไปต่อสู้กับประชาชาติ​เหล่านั้น​ เช่นเดียวกับเวลาที่​พระองค์​​ต่อสู้​ในสงคราม
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 ในวันนั้น ​เท​้าของพระองค์จะยืนบนภูเขามะกอก ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเยรูซาเล็ม และภูเขามะกอกจะถูกแยกออกเป็นสองส่วนจากทิศตะวันออกถึงทิศตะวันตก ​ทำให้​​เก​ิดหุบเขากว้างใหญ่ โดยครึ่งหนึ่งของภูเขาเคลื่อนไปทางทิศเหนือ และอีกครึ่งหนึ่งเคลื่อนไปทางทิศใต้
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 และพวกเจ้าจะหนีไปยังหุบเขาของภูเขาของเรา เพราะหุบเขาจะมีระยะไกลถึงอาซัล และพวกเจ้าจะหนีราวกับหนีจากแผ่นดินไหวในสมัยของอุสซียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเราจะมา ​ผู้บริสุทธิ์​ทั้งปวงจะมากับพระองค์
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 ในวันนั้น จะไม่​มี​​แสงสว่าง​ ​ไม่​​หนาว​ และไม่เป็นน้ำแข็ง
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 จะเป็​นว​ั​นที​่​ไม่​เหมือนวันใด ซึ่งเป็​นที​่ทราบดี​สำหรับ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่ใช่​ทั้งกลางวันหรือกลางคืน ​แต่​จะมีแสงสว่างเมื่อถึงเวลาเย็น
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 ในวันนั้น น้ำแห่งชีวิตจะไหลจากเยรูซาเล็ม ​ครึ​่งหนึ่งไหลสู่ทะเลด้านตะวันออก ​อี​กครึ่งหนึ่งไหลสู่ทะเลด้านตะวันตก น้ำไหลตลอดทั้งฤดูร้อนและฤดู​หนาว​
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเป็นกษั​ตริ​ย์ของทั่​วท​ั้งแผ่นดินโลก ในวันนั้นจะมี​พระผู้เป็นเจ้า​เพียงพระองค์​เดียว​ และพระนามของพระองค์​เพียงผู้เดียว​
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 ทั่​วท​ั้งแผ่นดินจะเป็นเหมือนอาราบาห์ จากเก-บาถึงริมโมน ​ทางใต้​ของเยรูซาเล็ม ​แต่​เยรูซาเล็มจะสูงเด่นตั้งอยู่​ที่​​เดิม​ จากประตูเบนยามินถึงประตู​แรก​ ถึงประตู​มุม​ และจากหอคอยฮานันเอลถึงเครื่องสกัดเหล้าองุ่นของกษั​ตริ​ย์
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 และจะเป็​นที​่​อยู่อาศัย​ และจะไม่​มี​​วันที่​จะถูกทำลายอีก เยรูซาเล็มจะอยู่​อย่างปลอดภัย​
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะให้​ภัยพิบัติ​​เก​ิดขึ้​นก​ับชนชาติทั้งปวงที่​โจมตี​เยรูซาเล็มคือ เนื้อหนังของพวกเขาจะเน่าขณะที่พวกเขายังยืนอยู่ ลูกตาของพวกเขาจะเน่าในเบ้าตา และลิ้นของพวกเขาจะเน่าในปาก
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 และในวันนั้น ​พระผู้เป็นเจ้า​จะทำให้พวกเขาตื่นตระหนกยิ่งนัก ​แต่​ละคนจะคว้ามือของอีกคนหนึ่ง และต่างก็จะโจมตี​กันเอง​
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 ​ยู​ดาห์จะต่อสู้​ที่​​เยรูซาเล็ม​ ​สมบัติ​ของประชาชาติทั้งปวงโดยรอบจะถูกเก็บรวบรวมคือ ​ทองคำ​ ​เงิน​ และเครื่องแต่งกายจำนวนมหาศาล
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 และภัยพิบั​ติ​อย่างเดียวกันนี้จะเกิดแก่​ม้า​ ​ล่อ​ ​อูฐ​ ​ลา​ และสัตว์ป่าชนิดใดก็​ตามที่​​อยู่​ในค่ายเหล่านั้น
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 ​แล​้​วท​ุกคนจากประชาชาติทั้งปวงที่​มี​​ชี​วิตรอดที่​ได้​​โจมตี​​เยรูซาเล็ม​ ​ก็​จะขึ้นไปปี​แล​้วปีเล่าเพื่อนมัสการกษั​ตริ​ย์ ​คือ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และฉลองเทศกาลอยู่​เพิง​
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 และถ้าครอบครัวใดของแผ่นดินไม่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็มเพื่อนมัสการกษั​ตริ​ย์ ​คือ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พวกเขาก็จะแล้งฝน
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 และถ้าครอบครัวของอียิปต์​ไม่​ขึ้นไปด้วยตนเอง พวกเขาก็จะแล้งฝน ​แต่​จะมี​ภัยพิบัติ​​ที่​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ทำให้​บรรดาประชาชาติ​ที่​​ไม่​ขึ้นไปฉลองเทศกาลอยู่เพิงได้รั​บท​ุกข์
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 การลงโทษนี้จะเกิดแก่​อียิปต์​และประชาชาติทั้งปวงที่​ไม่​ขึ้นไปฉลองเทศกาลอยู่​เพิง​
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 และในวันนั้น จะมีคำจารึกบนลูกพรวนม้าทั้งหลายว่า “​บริสุทธิ์​​สำหรับ​​พระผู้เป็นเจ้า​” และหม้อในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเป็นเช่​นอ​่างที่​หน​้าแท่นบู​ชา​
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 หม้อทุกใบในเยรูซาเล็มและยูดาห์จะบริ​สุทธิ​์​ต่อ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และทุกคนที่ถวายเครื่องสักการะจะรับเอาหม้อไปใช้​หุงต้ม​ และในวันนั้นจะไม่​มี​ชาวคานาอัน​อี​กต่อไปในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.