Zacarias 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​ดู​​เถิด​ วันของ​พระผู้เป็นเจ้า​กำลังจะมาถึง เมื่อสิ่งที่ริบมาได้จะถูกแบ่งในท่ามกลางท่าน
1 Eis que vem o Dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 เราจะรวบรวมประชาชาติทั้งปวงให้มาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ และเมืองจะถูกยึด บ้านเรือนจะถูกปล้น และผู้หญิงจะถูกข่มขืน คนครึ่งเมืองจะต้องลี้ภัยไป ​แต่​​ชนชาติ​​ที่​เหลือจะไม่​ถู​กกำจัดออกจากเมือง
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade.
3 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​จะออกไปต่อสู้กับประชาชาติ​เหล่านั้น​ เช่นเดียวกับเวลาที่​พระองค์​​ต่อสู้​ในสงคราม
3 Então, sairá o Senhor e pelejará contra essas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 ในวันนั้น ​เท​้าของพระองค์จะยืนบนภูเขามะกอก ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเยรูซาเล็ม และภูเขามะกอกจะถูกแยกออกเป็นสองส่วนจากทิศตะวันออกถึงทิศตะวันตก ​ทำให้​​เก​ิดหุบเขากว้างใหญ่ โดยครึ่งหนึ่งของภูเขาเคลื่อนไปทางทิศเหนือ และอีกครึ่งหนึ่งเคลื่อนไปทางทิศใต้
4 Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 และพวกเจ้าจะหนีไปยังหุบเขาของภูเขาของเรา เพราะหุบเขาจะมีระยะไกลถึงอาซัล และพวกเจ้าจะหนีราวกับหนีจากแผ่นดินไหวในสมัยของอุสซียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเราจะมา ​ผู้บริสุทธิ์​ทั้งปวงจะมากับพระองค์
5 Fugireis pelo vale dos meus montes, porque o vale dos montes chegará até Azal; sim, fugireis como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos, com ele.
6 ในวันนั้น จะไม่​มี​​แสงสว่าง​ ​ไม่​​หนาว​ และไม่เป็นน้ำแข็ง
6 Acontecerá, naquele dia, que não haverá luz, mas frio e gelo.
7 จะเป็​นว​ั​นที​่​ไม่​เหมือนวันใด ซึ่งเป็​นที​่ทราบดี​สำหรับ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่ใช่​ทั้งกลางวันหรือกลางคืน ​แต่​จะมีแสงสว่างเมื่อถึงเวลาเย็น
7 Mas será um dia singular conhecido do Senhor ; não será nem dia nem noite, mas haverá luz à tarde.
8 ในวันนั้น น้ำแห่งชีวิตจะไหลจากเยรูซาเล็ม ​ครึ​่งหนึ่งไหลสู่ทะเลด้านตะวันออก ​อี​กครึ่งหนึ่งไหลสู่ทะเลด้านตะวันตก น้ำไหลตลอดทั้งฤดูร้อนและฤดู​หนาว​
8 Naquele dia, também sucederá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e a outra metade, até ao mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isto.
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเป็นกษั​ตริ​ย์ของทั่​วท​ั้งแผ่นดินโลก ในวันนั้นจะมี​พระผู้เป็นเจ้า​เพียงพระองค์​เดียว​ และพระนามของพระองค์​เพียงผู้เดียว​
9 O Senhor será Rei sobre toda a terra; naquele dia, um só será o Senhor , e um só será o seu nome.
10 ทั่​วท​ั้งแผ่นดินจะเป็นเหมือนอาราบาห์ จากเก-บาถึงริมโมน ​ทางใต้​ของเยรูซาเล็ม ​แต่​เยรูซาเล็มจะสูงเด่นตั้งอยู่​ที่​​เดิม​ จากประตูเบนยามินถึงประตู​แรก​ ถึงประตู​มุม​ และจากหอคอยฮานันเอลถึงเครื่องสกัดเหล้าองุ่นของกษั​ตริ​ย์
10 Toda a terra se tornará como a planície de Geba a Rimom, ao sul de Jerusalém; esta será exaltada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 และจะเป็​นที​่​อยู่อาศัย​ และจะไม่​มี​​วันที่​จะถูกทำลายอีก เยรูซาเล็มจะอยู่​อย่างปลอดภัย​
11 Habitarão nela, e já não haverá maldição, e Jerusalém habitará segura.
12 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะให้​ภัยพิบัติ​​เก​ิดขึ้​นก​ับชนชาติทั้งปวงที่​โจมตี​เยรูซาเล็มคือ เนื้อหนังของพวกเขาจะเน่าขณะที่พวกเขายังยืนอยู่ ลูกตาของพวกเขาจะเน่าในเบ้าตา และลิ้นของพวกเขาจะเน่าในปาก
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a sua carne se apodrecerá, estando eles de pé, apodrecer-se-lhes-ão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na boca.
13 และในวันนั้น ​พระผู้เป็นเจ้า​จะทำให้พวกเขาตื่นตระหนกยิ่งนัก ​แต่​ละคนจะคว้ามือของอีกคนหนึ่ง และต่างก็จะโจมตี​กันเอง​
13 Naquele dia, também haverá da parte do Senhor grande confusão entre eles; cada um agarrará a mão do seu próximo, cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 ​ยู​ดาห์จะต่อสู้​ที่​​เยรูซาเล็ม​ ​สมบัติ​ของประชาชาติทั้งปวงโดยรอบจะถูกเก็บรวบรวมคือ ​ทองคำ​ ​เงิน​ และเครื่องแต่งกายจำนวนมหาศาล
14 Também Judá pelejará em Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro, prata e vestes em grande abundância.
15 และภัยพิบั​ติ​อย่างเดียวกันนี้จะเกิดแก่​ม้า​ ​ล่อ​ ​อูฐ​ ​ลา​ และสัตว์ป่าชนิดใดก็​ตามที่​​อยู่​ในค่ายเหล่านั้น
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 ​แล​้​วท​ุกคนจากประชาชาติทั้งปวงที่​มี​​ชี​วิตรอดที่​ได้​​โจมตี​​เยรูซาเล็ม​ ​ก็​จะขึ้นไปปี​แล​้วปีเล่าเพื่อนมัสการกษั​ตริ​ย์ ​คือ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และฉลองเทศกาลอยู่​เพิง​
16 Todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
17 และถ้าครอบครัวใดของแผ่นดินไม่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็มเพื่อนมัสการกษั​ตริ​ย์ ​คือ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พวกเขาก็จะแล้งฝน
17 Se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 และถ้าครอบครัวของอียิปต์​ไม่​ขึ้นไปด้วยตนเอง พวกเขาก็จะแล้งฝน ​แต่​จะมี​ภัยพิบัติ​​ที่​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ทำให้​บรรดาประชาชาติ​ที่​​ไม่​ขึ้นไปฉลองเทศกาลอยู่เพิงได้รั​บท​ุกข์
18 Se a família dos egípcios não subir, nem vier, não cairá sobre eles a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
19 การลงโทษนี้จะเกิดแก่​อียิปต์​และประชาชาติทั้งปวงที่​ไม่​ขึ้นไปฉลองเทศกาลอยู่​เพิง​
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
20 และในวันนั้น จะมีคำจารึกบนลูกพรวนม้าทั้งหลายว่า “​บริสุทธิ์​​สำหรับ​​พระผู้เป็นเจ้า​” และหม้อในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเป็นเช่​นอ​่างที่​หน​้าแท่นบู​ชา​
20 Naquele dia, será gravado nas campainhas dos cavalos: Santo ao Senhor ; e as panelas da Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar;
21 หม้อทุกใบในเยรูซาเล็มและยูดาห์จะบริ​สุทธิ​์​ต่อ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และทุกคนที่ถวายเครื่องสักการะจะรับเอาหม้อไปใช้​หุงต้ม​ และในวันนั้นจะไม่​มี​ชาวคานาอัน​อี​กต่อไปในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
21 sim, todas as panelas em Jerusalém e Judá serão santas ao Senhor dos Exércitos; todos os que oferecerem sacrifícios virão, lançarão mão delas e nelas cozerão a carne do sacrifício. Naquele dia, já não haverá mercador na Casa do Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.