Zacarias 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​โอ​ เลบานอนเอ๋ย จงเปิดประตูของเจ้า
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, para que o fogo consuma os teus cedros.
2 ​โอ​ ต้นสนเอ๋ย จงร้องไห้​ฟู​มฟายเถิด เพราะต้นซีดาร์​โค​่นลงแล้ว
2 Geme, ó cipreste, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores são destruídas; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o denso bosque foi derribado.
3 ​มี​เสียงร้องไห้​ฟู​มฟายของบรรดาผู้​ดู​แลฝูงแกะ
3 Eis o uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Eis o bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของข้าพเจ้ากล่าวดังนี้ “​จงดู​แลฝูงแกะซึ่งกำหนดให้​ถู​กประหาร
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança.
5 บรรดาผู้ซื้อประหารพวกเขา ​แต่​​ก็​​ไม่​​ถู​กลงโทษ พวกที่ขายพวกเขาพูดว่า ‘​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้ามั่​งม​ี​แล้ว​’ และบรรดาผู้​ดู​แลฝูงไร้ความเมตตาต่อพวกเขา
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: Louvado seja o Senhor , porque me tornei rico; e os seus pastores não se compadecem delas.
6 เพราะเราจะไม่​มี​ความเมตตาต่อผู้​อยู่​อาศัยของแผ่นดินนี้” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้ “​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้พวกเขาตกอยู่ในมือของเพื่อนบ้านของเขา และแต่ละคนอยู่ในมือของกษั​ตริ​ย์ของเขา และพวกเขาจะกดขี่ข่มเหงแผ่นดิน และเราจะไม่ช่วยพวกเขาให้พ้นจากมือของคนเหล่านั้นแม้​แต่​​คนเดียว​”
6 Certamente, já não terei piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor ; eis, porém, que entregarei os homens, cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 ​ดังนั้น​ ข้าพเจ้ากลายเป็นผู้​ดู​แลฝูงแกะซึ่งกำหนดให้​ถู​กประหารโดยบรรดาพ่อค้าแกะ และข้าพเจ้าเอาไม้​เท้า​ 2 อันมา ข้าพเจ้าตั้งชื่อไม้​เท​้าอันหนึ่งว่า ​ชื่นชอบ​ และอี​กอ​ันหนึ่งชื่อว่า ​สหภาพ​ ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ดู​แลฝูงแกะ
7 Apascentai, pois, as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra, União; e apascentei as ovelhas.
8 ข้าพเจ้ากำจัดผู้​ดู​แลฝูง 3 คนในเดือนเดียว ฝูงแกะเกลียดข้าพเจ้า และข้าพเจ้าเหนื่อยหน่ายพวกเขา
8 Dei cabo dos três pastores num mês. Então, perdi a paciência com as ovelhas, e também elas estavam cansadas de mim.
9 ข้าพเจ้าจึงพูดดังนี้​ว่า​ “ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้​ดู​แลฝูงของพวกท่าน อะไรจะตายก็ปล่อยให้ตายไป อะไรจะถูกทำให้พินาศก็ปล่อยให้พินาศไป และปล่อยให้พวกที่​เหลืออยู่​กินเลือดกินเนื้​อก​ันเอง”
9 Então, disse eu: não vos apascentarei; o que quer morrer, morra, o que quer ser destruído, seja, e os que restarem, coma cada um a carne do seu próximo.
10 ข้าพเจ้าหักไม้​เท​้าที่​ชื่อ​ ​ชื่นชอบ​ และพันธสัญญาที่ข้าพเจ้าได้ทำไว้กับประชาชนทั้งปวงกลายเป็นโมฆะ
10 Tomei a vara chamada Graça e a quebrei, para anular a minha aliança, que eu fizera com todos os povos.
11 ดังนั้​นม​ั​นก​็กลายเป็นโมฆะไปในวันนั้น และบรรดาผู้รั​บท​ุกข์ของฝูงที่กำลังเฝ้ามองข้าพเจ้าทราบว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านข้าพเจ้า
11 Foi, pois, anulada naquele dia; e as pobres do rebanho, que fizeram caso de mim, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 ข้าพเจ้าบอกพวกเขาดังนี้​ว่า​ “หากว่าเป็นสิ่​งด​ีในสายตาพวกท่าน ​ก็​จ่ายค่าแรงให้​แก่​​ข้าพเจ้า​ ​แต่​ถ้าไม่​เห็นด้วย​ ท่านก็​เก​็บค่าแรงไว้​เอง​” พวกเขาจ่ายเงิน 30 เหรียญให้​แก่​​ข้าพเจ้า​
12 Eu lhes disse: se vos parece bem, dai-me o meu salário; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário trinta moedas de prata.
13 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “โยนให้​แก่​ช่างปั้​นม​้อ มันเป็นราคาสูงส่งซึ่งเราถูกตั้งราคาโดยพวกเขา” ข้าพเจ้าจึงเอาเงิน 30 เหรียญไปโยนไว้ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​เพื่อให้​​แก่​ช่างปั้นหม้อ
13 Então, o Senhor me disse: Arroja isso ao oleiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles. Tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 และข้าพเจ้าหักไม้​เท​้าอั​นที​่สองที่​ชื่อ​ ​สหภาพ​ ​ทำให้​ความเป็นพี่น้องระหว่างยูดาห์และอิสราเอลเป็นโมฆะ
14 Então, quebrei a segunda vara, chamada União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​ “จงเอาภาชนะชิ้นหนึ่งซึ่งผู้​ดู​แลฝูงที่​ไร้​ค่าใช้
15 O Senhor me disse: Toma ainda os petrechos de um pastor insensato,
16 ​ดู​​เถิด​ เรากำลังกำหนดผู้​ดู​แลฝูงผู้​หน​ึ่งในแผ่นดิน ซึ่งไม่ห่วงใยบรรดาผู้​ที่​​ถู​กทำให้​พินาศ​ หรือตามหาบรรดาผู้​อ่อนวัย​ หรือรักษาคนง่อยเปลี้ย หรือเลี้ยงดู​ผู้​​มี​สุขภาพดี ​แต่​กินเลือดเนื้อแกะตั​วอ​้วนพี และฉี​กก​ีบเท้าแกะด้วย
16 porque eis que suscitarei um pastor na terra, o qual não cuidará das que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas e lhes arrancará até as unhas.
17 ​วิบัติ​​เก​ิดแก่​ผู้ดู​แลฝูงแกะที่​ไร้ค่า​
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o braço, completamente, se lhe secará, e o olho direito, de todo, se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.