Tito 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 จงเตือนพวกเขาให้ยอมเชื่อฟังบรรดาผู้​อยู่​ในระดับปกครองและผู้​มี​​สิทธิ​​อำนาจ​ และพร้อมเสมอที่จะกระทำความดี​ทุ​กประการ
1 Hai not inakusib sabuw iyab hi’ukwarin tebobonawiyih babahimaim hinama, hinifanabow, bowabow etei isah hinanowarasit hinabow gewas.
2 อย่าพูดใส่ร้ายผู้​ใด​ อย่าทะเลาะวิ​วาท​ จงอ่อนโยน แสดงความสุภาพต่อคนทั่วไป
2 Men yait ta isan tur kakafin hinao, baise dogoroh wanawanan tufuw nama, gamin kwanekwan hinahaiw, taiyuwih hinayara’iyih taituwah bairi hinibegon gewas hinama naatu kakaf sabuw hini’obaiyih.
3 เมื่​อก​่อนเราก็เคยโง่เขลาเช่​นก​ัน ​ไม่เชื่อฟัง​ ​ถู​กหลอกลวง และเป็นทาสต่​อก​ิเลสและความสำราญต่างๆ ​ใช้​​ชี​วิตในการปองร้าย ​อิจฉา​ เป็​นที​่​เกลียดชัง​ และเกลียดชังผู้​อื่น​
3 Anayabin it auman marasika nati na’atube ata not hikwaris, tabifanasair, hibifufuwit, sawar kakafih yumatah ta ta biyat ana yasisir isan fatumit, kakafin wanawanan tama’am, tabahiy kwanekwan, dogorot wanawanan baifa’efa’en awan karatan, naatu taiyuwit nena taifa’ifa’it.
4 ​แต่​เมื่อความกรุณาและความรักของพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเราที่​มีต​่​อมนุษย์​ ปรากฏขึ้น
4 Baise God ata baiyawasenayan ana kabeber naatu ana yabow yara’iy na birerereb ana maramaim
5 ​พระองค์​ช่วยให้เรารอดพ้น ​มิใช่​ด้วยการกระทำอันชอบธรรมของเราเอง ​แต่​เป็นเพราะความเมตตาของพระองค์โดยการชำระล้างในการเกิดใหม่ และเป็นขึ้นมาใหม่โดยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์
5 ata kakafihine iyawasit. Men bowabow gewasin tasisinaf isan iyawasitamih, baise i ana kabeberamaim yawas itit harewamaim ikifuwit tatufuw maiye. Naatu Anun Kakafiyinamaim ata yawas iwa’an boubun matar.
6 ​พระองค์​หลั่งพระวิญญาณนี้​ให้​​แก่​พวกเราอย่างเต็มเปี่​ยม​ โดยผ่านพระเยซู​คริสต์​​ผู้​ช่วยให้รอดพ้นของเรา
6 Iti baitinin gewasin maiyow tafatamaim isuwai re ata baiyawasenayan Jesu Keriso wanawananamaim.
7 ในเมื่อเราพ้นผิดโดยพระคุณของพระองค์​แล้ว​ เราจะได้เป็นผู้รับมรดกตามความหวัง ว่าจะได้​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์
7 Saise bosiyasiyaramaim tayamutufurit tanan i nowan tatamatar ma’ama wanatowan isan nuhit tafot tatama.
8 ข้อความนี้เป็​นที​่​ไว้ใจได้​ ข้าพเจ้าอยากให้ท่านพูดถึงสิ่งเหล่านี้ด้วยความมั่นใจ เพื่อว่าบรรดาคนที่​ได้​เชื่อในพระเจ้าแล้ว จะได้​อุ​ตสาหะในการกระทำดีด้วยความระมัดระวัง ​สิ​่งเหล่านี้เป็นสิ่​งด​ีและเป็นประโยชน์​แก่​คนทั้งปวง
8 Tur etei au’uwi i turobe anababatun, ayu akokok inakubuna gewas, saise sabuw God tibitumitum hinakakaf bowabow gewasin hinasinaf. Sawar iti etei i gewasih naatu orot babin etei boro hai ma gewasin nitih;
9 จงเลี่ยงจากปัญหาโต้​แย้​​งอ​ันโง่​เขลา​ และเรื่องการลำดับวงศ์​ตระกูล​ เรื่องความเห็​นที​่​ไม่ลงรอยกัน​ และการวิวาทเกี่ยวกับกฎบัญญั​ติ​ เพราะเป็นสิ่งที่​ไร้ประโยชน์​และไม่​มี​​คุ​ณค่าเลย
9 baise ofafar isah baikoko’aw obosabosa, ginyow naatu gamin baiyow i kwanahaiw, anayabin nati sawar i hai yabin en orot babin hai ma boro ni’afiy.
10 จงเตือนคนช่างยุ​ที่​​ทำให้​​ผู้​อื่นแตกแยกกั​นคร​ั้งหนึ่​งก​่อน ​แล​้วเตือนเขาอีกเป็​นคร​ั้งที่​สอง​ หลังจากนั้นแล้​วก​็อย่าเกี่ยวข้องกับเขาอีก
10 Kou’obo’obowayan orot wantoro’ot kwanimatanuw, naatu bairou’abin iban kwanimatanuw maiye, nati ufunamaim kwanahaiw.
11 ท่านทราบว่าคนเช่นนั้นหันจากทางที่​ถูกต้อง​ และไปกระทำบาปซึ่งเป็นการกล่าวโทษตนเอง
11 O iso’obaka nati orot i ikwaris naatu taiyuwin ana kakafinamaim ubar itin.
12 เมื่อข้าพเจ้าใช้​อาร์​เทมาสหรือที​คิก​ัสให้มาหาท่าน ท่านจงพยายามมาหาข้าพเจ้าที่นิโคบุ​รี​​ให้​​ได้​ เพราะข้าพเจ้าได้ตัดสินใจจะมาอยู่​ที่​นั่นตลอดช่วงฤดู​หนาว​
12 Artemas o Tychicus o isa aniyafar nan biya natitit ana mar, saife’ewat a ef inanuwet inan Nicopolis imaim ana ma’am biyau inatit. Anayabin ayu au not abogaigiwas yakukur ana veya boro nati’imaim anama.
13 จงพยายามอย่างที่สุดในการช่วยเหลือเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลเวลาที่เขาเดินทาง และจงแน่ใจว่าเขาไม่ขาดเหลือสิ่งใดเลย
13 Zenas, ofafar so’obayan naatu Apollos hairi hai ef remor isan sawar etei ana fofonin inibaisih saise hinanan efamaim men sawar ta isan hiniyababan.
14 คนของเราต้องมีความอุตสาหะในการกระทำดี เพื่อจะได้จัดหาสิ่งที่ขัดสนเมื่อคราวจำเป็น คือไม่เป็นคนที่​ไร้ผล​
14 Naatu ata sabuw hiyasairih bowabow gewasin sinaf isan ana ef hinaso’ob naatu hinan baibaisayah gewasih hinamatar, saise hai yawas men nan ro’on en namataramih.
15 ​ทุ​กคนที่​อยู่​กับข้าพเจ้าฝากความคิดถึงมายังท่าน ช่วยฝากความคิดถึงมายังบรรดาผู้​ที่​รักเราซึ่​งม​ีความเชื่อเดียวกัน
15 Au tur yomanin, sabuw iyab iti bairi ama’am a merar teyiy. Naatu sabuw iyab bairit ata baitumatum ta’imon tibiyabuwit hai merar ayiy. Manaw kabeber kwa etei isan nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.