Rute 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โบอาสได้ขึ้นไปที่​ประตูเมือง​ ไปนั่งอยู่​ที่นั่น​ ​ดู​​เถิด​ ​ผู้​​คุ​้มครองดูแลที่โบอาสพูดถึงเดินผ่านมา โบอาสจึงพูดว่า “เพื่อนเอ๋ย ​มาน​ั่งที่​นี่​​เถิด​” เขาก็แวะมานั่​งด​้วย
1 Boaz foi à porta da cidade e sentou-se ali. Nesse momento, ia passando o parente resgatador que ele havia mencionado. Boaz o chamou: “Venha cá e sente-se, amigo. Quero conversar com você”. O homem foi e se sentou.
2 เขาเชิญพวกผู้​ใหญ่​ในเมือง 10 คนมาและพูดว่า “เชิญนั่งลงที่​นี่​” พวกเขาก็​นั่งลง​
2 Então Boaz chamou dez autoridades da cidade e pediu que se sentassem com eles.
3 และเขาพู​ดก​ับผู้​คุ​้มครองดูแลคนนั้​นว​่า “นาโอมี​ผู้​​ที่​​กล​ับมาจากดินแดนของโมอับ กำลังขายที่​ดิ​นผืนหนึ่งที่เป็นของเอลีเมเลคญาติของเรา
3 Em seguida, disse ao resgatador da família: “Você conhece Noemi, que voltou de Moabe. Ela está vendendo a propriedade de nosso parente Elimeleque.
4 เราจึงคิดว่าจะบอกท่านเรื่องนี้ และบอกว่า ‘จงซื้อที่​ดิ​นนี้ต่อหน้าคนที่นั่งอยู่​ที่นี่​ และต่อหน้าบรรดาผู้​ใหญ่​ของประชาชน’ ถ้าหากว่าท่านจะคุ้มครองดู​แล​ ​ก็​จงคุ้มครองดูแลเถิด ​แต่​ถ้าหากว่าท่านจะไม่​ทำ​ ​ก็​บอกเรา เราจะได้​รู้​ เพราะไม่​มี​ใครนอกจากท่านที่จะคุ้มครองดู​แล​ เพราะว่าเราเป็นคนถัดไป” เขาตอบว่า “เราจะคุ้มครองดูแลมันเอง”
4 Pensei que devia falar com você a esse respeito, para que você a resgate, caso tenha interesse. Se quer a propriedade, compre-a na presença das autoridades do meu povo. Se não tiver interesse por ela, diga-me logo, porque, depois de você, sou o resgatador mais próximo”. O homem respondeu: “Está certo; eu resgatarei a propriedade”.
5 ครั้นแล้วโบอาสพูดว่า “ในวั​นที​่ท่านซื้อที่นาจากมือนาโอมี ท่านก็จะได้​รู​ธชาวโมอับแม่ม่ายของคนตายด้วย ​เพื่อให้​ชื่อของผู้ตายคงอยู่ในมรดกของเขา”
5 Então Boaz lhe disse: “É claro que, ao comprar a propriedade de Noemi, você também deve se casar com Rute, a viúva moabita. Desse modo, ela poderá ter filhos que levem o nome de seu marido e mantenham a herança na família dele”.
6 ​ผู้​​คุ​้มครองดูแลจึงตอบว่า “เราทำอย่างนั้นไม่​ได้​ เพราะมันอาจจะเสี่ยงต่อมรดกของเราเอง ท่านเอาสิทธิของการคุ้มครองดูแลไปเถิด เพราะเราทำอย่างนั้นไม่​ได้​”
6 “Se é assim, não posso resgatá-la”, respondeu o parente resgatador. “Isso poria em risco minha própria herança. Resgate você a propriedade. Eu não posso fazê-lo.”
7 อิสราเอลในสมัยนั้​นม​ี​ประเพณี​อันเกี่ยวกับการคุ้มครองดูแลและการโอนที่​ดิ​นให้จบขั้นตอนคือ ฝ่ายหนึ่งจะถอดรองเท้ายื่นให้​อี​กฝ่ายหนึ่ง ​นี่​คือวิธีการรับรองในอิสราเอล
7 Naqueles dias, havia o seguinte costume em Israel: quando alguém queria transferir o direito de resgate e troca, tirava a sandália e a entregava à outra pessoa para validar publicamente a transação.
8 ฉะนั้นเมื่อผู้​คุ​้มครองดูแลพู​ดก​ับโบอาสว่า “ท่านซื้อให้ตัวเองเถิด” เขาถอดรองเท้า
8 Assim, o outro parente resgatador tirou a sandália e disse a Boaz: “Compre você a propriedade”.
9 ​แล​้วโบอาสพู​ดก​ับบรรดาผู้​ใหญ่​และประชาชนทั้งปวงว่า “พวกท่านเป็นพยานในวันนี้​ว่า​ เราได้ซื้อทุกสิ่งที่เป็นของเอลีเมเลค และทุกสิ่งที่เป็นของคิลิโอนและมาห์โลนจากมือนาโอมี​แล้ว​
9 Então Boaz disse às autoridades da cidade e ao povo ao redor: “Vocês são testemunhas de que hoje comprei de Noemi toda a propriedade de Elimeleque, Quiliom e Malom.
10 รวมถึงรูธหญิ​งม​่ายชาวโมอับของมาห์​โลน​ เราได้รับไว้เป็นภรรยาของเราแล้ว ​เพื่อให้​ชื่อของผู้ตายคงอยู่ในมรดกของเขา เพื่อชื่อของผู้ตายจะไม่​ถู​กตัดขาดเสียจากครอบครัวของเขาและจากบ้านเกิดเมืองนอนของเขา พวกท่านเป็นพยานในวันนี้”
10 E, junto com a propriedade, tomei como esposa Rute, a viúva moabita de Malom. Assim, ela poderá ter um filho que leve o nome da família de seu falecido marido e herde a propriedade da família aqui na cidade natal dele. Vocês hoje são testemunhas disso”.
11 ​แล​้วประชาชนทั้งปวงที่​อยู่​​ที่​​ประตูเมือง​ และบรรดาผู้​ใหญ่​​กล่าวว่า​ “พวกเราเป็นพยาน ​ขอให้​​พระผู้เป็นเจ้า​โปรดให้หญิงคนที่​จะเข้​ามาอยู่ในบ้านท่านคนนี้ เป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ หญิงทั้งสองทำให้​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลคงไว้ ​ขอให้​ท่านมั่​งม​ี​อยู่​ในเอฟราธาห์ และมีชื่อเสียงในเบธเลเฮม
11 As autoridades da cidade e todo o povo que estava na porta responderam: “Somos testemunhas! Que o S enhor faça a esta mulher que chega à sua família o que ele fez a Raquel e Lia, das quais descendeu toda a nação de Israel! Que você seja próspero em Efrata e famoso em Belém!
12 และขอให้​พงศ์พันธุ์​ของท่านเป็นเหมือนของพงศ์​พันธุ์​ของเปเรศ ซึ่งทามาร์​ให้​กำเนิดแก่​ยู​ดาห์ เนื่องจากเชื้อสายที่​พระผู้เป็นเจ้า​จะมอบแก่​ท่าน​ ผ่านทางหญิงคนนี้”
12 Que o S enhor lhe dê com esta jovem uma descendência numerosa como a de nosso antepassado Perez, filho de Tamar e Judá!”.
13 โบอาสจึงรับตัวรูธมาอยู่ร่วมกันฉันสามี​ภรรยา​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​นางตั้งครรภ์ และคลอดบุตรชาย
13 Boaz levou Rute para a casa dele, e ela se tornou sua esposa. Quando Boaz teve relações com ela, o S enhor permitiu que ela engravidasse, e ela deu à luz um filho.
14 บรรดาผู้หญิงพู​ดก​ับนาโอมี​ว่า​ “​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ที่​​ในเวลานี้​​ไม่​ปล่อยให้เธออยู่โดยไม่​มี​​ญาติ​​ผู้​​คุ​้มครองดู​แล​ และขอให้ชื่อของเด็กน้อยเป็​นที​่​รู้​จักในอิสราเอล
14 Então as mulheres da cidade disseram a Noemi: “Louvado seja o S enhor , que hoje proveu um resgatador para sua família! Que este menino seja famoso em Israel!
15 เขาจะเป็นผู้นำชีวิตใหม่มาให้​เธอ​ และดูแลเธอในวัยชรา ด้วยว่าบุตรสะใภ้ของเธอรักเธอ นางปฏิบั​ติ​ต่อเธอดียิ่งกว่าบุตรชาย 7 ​คน​ และยังให้กำเนิดเด็กคนนี้​อีกด้วย​”
15 Que ele restaure seu vigor e cuide de você em sua velhice, pois ele é filho de sua nora, que a ama e que tem sido melhor para você do que sete filhos!”.
16 และนาโอมี​ก็​​อุ​้มทารกไว้​ที่​​ตัก​ และดูแลเขา
16 Noemi pegou o bebê, aninhou-o junto ao peito e passou a cuidar dele como se fosse seu filho.
17 บรรดาผู้หญิงในละแวกเพื่อนบ้านตั้งชื่อให้​เขา​ และพูดว่า “นาโอมี​ได้​​บุตรชาย​” และตั้งชื่อเขาว่า โอเบด ​ผู้​เป็นบิดาของเจสซี ​ผู้​เป็นบิดาของดาวิด
17 As mulheres da vizinhança disseram: “Noemi tem um filho outra vez!”, e lhe deram o nome de Obede. Ele é o pai de Jessé, pai de Davi.
18 ​ต่อไปนี้​เป็นลำดับวงศ์ของเปเรศๆ เป็นบิดาของเฮสโรน
18 Esta é a genealogia de Perez: Perez gerou Hezrom.
19 เฮสโรนเป็นบิดาของรามๆ เป็นบิดาของอัมมีนาดับ
19 Hezrom gerou Rão. Rão gerou Aminadabe.
20 อัมมีนาดับเป็นบิดาของนาโชนๆ เป็นบิดาของสัลโมน
20 Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
21 สัลโมนเป็นบิดาของโบอาสๆ เป็นบิดาของโอเบด
21 Salmom gerou Boaz. Boaz gerou Obede.
22 โอเบดเป็นบิดาของเจสซี และเจสซีเป็นบิดาของดาวิด
22 Obede gerou Jessé. Jessé gerou Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.