Neemias 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ในวันนั้น เขาทั้งหลายอ่านจากหนังสือของโมเสสให้ประชาชนฟัง และพบที่​เข​ียนว่า ชาวอัมโมนและชาวโมอับไม่​ได้​รั​บอน​ุญาตเข้าไปร่วมในการชุ​มนุ​มของพระเจ้า
1 Naquele dia, leu-se no livro de Moisés aos ouvidos do povo; e achou-se escrito nele que os amonitas e os moabitas não entrassem jamais na congregação de Deus,
2 เพราะพวกเขาไม่​ให้​อาหารและน้ำแก่ชาวอิสราเอล ​แต่​​กล​ับจ้างบาลาอัมให้​ต่อต้าน​ และสาปแช่งพวกเขา ​แต่​พระเจ้าของพวกเราเปลี่ยนคำสาปแช่งให้เป็นพระพร
2 porquanto não tinham saído ao encontro dos filhos de Israel com pão e água; antes, assalariaram contra eles a Balaão para os amaldiçoar, ainda que o nosso Deus converteu a maldição em bênção.
3 ​ทันทีที่​ประชาชนได้ยินกฎบัญญั​ติ​ พวกเขาก็แยกชาวต่างชาติออกจากชาวอิสราเอล
3 Sucedeu, pois, que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda mistura.
4 ​ก่อนหน้านี้​ เอลียาชีบปุโรหิ​ตม​ี​หน้าที่​​ดู​แลห้องที่พระตำหนักของพระเจ้า เขาทำงานใกล้​ชิ​​ดก​ับโทบียาห์
4 Ora, antes disso, Eliasibe, sacerdote, que presidia sobre a câmara da Casa do nosso Deus, se tinha aparentado com Tobias;
5 จึงได้เตรียมห้องที่​กว้างใหญ่​​ให้​​แก่​โทบียาห์ ห้องนี้เคยเป็นห้องที่​ใช้​​เก​็บเครื่องธัญญบู​ชา​ ​กำยาน​ ​เครื่องใช้​ ​หน​ึ่งในสิบของธัญพืชที่รับจากการถวาย ​เหล้าองุ่น​ และน้ำมัน ซึ่งมอบให้ตามคำบัญญั​ติ​​แก่​ชาวเลวี บรรดานั​กร​้อง และคนเฝ้าประตู และยังเป็​นที​่​เก​็บสิ่งที่​มอบให้​​แก่​บรรดาปุโรหิ​ตด​้วย
5 e fizera-lhe uma câmara grande, onde dantes se metiam as ofertas de manjares, o incenso, os utensílios e os dízimos do grão, do mosto e do azeite, que se ordenaram para os levitas, e cantores, e porteiros, como também a oferta alçada para os sacerdotes.
6 ​ขณะที่​เป็นไปดังกล่าว ข้าพเจ้าไม่​ได้​​อยู่​​ที่​​เยรูซาเล็ม​ เพราะในปี​ที่​สามสิบสองของอาร์ทาเซอร์​ซี​สกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ ข้าพเจ้าไปเข้าเฝ้ากษั​ตริ​ย์ และต่อมาภายหลัง ข้าพเจ้าขออนุญาตลากษั​ตริ​ย์
6 Mas, durante tudo isso, não estava eu em Jerusalém, porque, no ano trinta e dois de Artaxerxes, rei de Babilônia, vim eu ter com o rei; mas, ao cabo de alguns dias, tornei a alcançar licença do rei.
7 เมื่อมาถึงเยรูซาเล็ม ข้าพเจ้าจึงทราบถึงความชั่วร้ายที่เอลียาชีบได้ช่วยโทบียาห์ ด้วยการเตรียมห้องในลานพระตำหนักของพระเจ้าให้​แก่​​เขา​
7 E vim a Jerusalém e compreendi o mal que Eliasibe fizera para beneficiar a Tobias, fazendo-lhe uma câmara nos pátios da Casa de Deus,
8 ข้าพเจ้าโกรธมาก ข้าพเจ้าจึงโยนเครื่องแต่​งบ​้านของโทบียาห์ออกไปนอกห้อง
8 o que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.
9 ​แล้วก็​ออกคำสั่งให้คนทำความสะอาดห้อง และข้าพเจ้านำเครื่องใช้ของพระตำหนักของพระเจ้ากลับเข้ามาไว้​ที่นั่น​ ​พร​้อมกับเครื่องธัญญบูชาและกำยาน
9 E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer ali os utensílios da Casa de Deus, com as ofertas de manjares e o incenso.
10 ข้าพเจ้าพบอี​กด​้วยว่า ส่วนแบ่งที่ชาวเลวีสมควรจะได้รั​บน​ั้น ​ไม่ได้​​มี​การมอบให้​แก่​​พวกเขา​ ดังนั้นชาวเลวีและพวกนั​กร​้องที่​ปฏิบัติงาน​ ต่างก็​กล​ับไปยังไร่นาของตนเอง
10 Também entendi que o quinhão dos levitas se lhes não dava, de maneira que os levitas e os cantores, que faziam a obra, tinham fugido cada um para a sua terra.
11 ข้าพเจ้าจึงเผชิญหน้ากับพวกเจ้าหน้าที่ โดยกล่าวว่า “ทำไมพระตำหนักของพระเจ้าจึงไม่​ได้​รับการดูแลเลย” และข้าพเจ้าเรียกชาวเลวี​กลับมา​ และให้ประจำหน้าที่​ดังเดิม​
11 Então, contendi com os magistrados e disse: Por que se desamparou a Casa de Deus? Porém eu os ajuntei e os restaurei no seu posto.
12 ​ครั้นแล้ว​ ​ยู​ดาห์​ก็​นำหนึ่งในสิบของธัญพืช ​เหล้าองุ่น​ และน้ำมัน ​เข​้ามาเก็บในคลังพั​สด​ุ
12 Então, todo o Judá trouxe os dízimos do grão, e do mosto, e do azeite aos celeiros.
13 ข้าพเจ้ามอบตำแหน่งผู้​ดู​แลคลังให้กับเชเลมิยาห์​ปุ​โรหิต ศาโดกผู้คัดลอกข้อความ และเปดายาห์ชาวเลวี และผู้ช่วยของพวกเขาคือฮานานบุตรของศักเกอร์ ศักเกอร์เป็นบุตรของมัทธานิยาห์ เพราะชายเหล่านี้​ไว้ใจได้​ และมี​หน้าที่​แจกจ่ายแก่พวกพี่น้องของเขา
13 E por tesoureiros pus sobre os celeiros a Selemias, o sacerdote, e a Zadoque, o escrivão, e a Pedaías, dentre os levitas; e com eles Hanã, filho de Zacur, filho de Matanias; porque se tinham achado fiéis, e se lhes encarregou a eles a distribuição para seus irmãos.
14 ​โอ​ พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอพระองค์ระลึกถึงข้าพเจ้าในเรื่องดังกล่าว และขอพระองค์อย่าลืมความดี​ที่​ข้าพเจ้ากระทำเพื่อพระตำหนักพระเจ้าของข้าพเจ้า และเพื่องานรับใช้ของพระองค์
14 (Por isto, Deus meu, lembra-te de mim e não risques as beneficências que eu fiz à Casa de meu Deus e às suas guardas.)
15 ในครั้งโน้น ข้าพเจ้าเห็นประชาชนกำลังย่ำองุ่นเพื่อสกัดเหล้าในวันสะบาโตที่​ยู​ดาห์ พวกเขาขนเมล็ดข้าวมาหลายกอง ​แล​้วบรรทุกขึ้นบนหลังลา ​มี​ทั้งเหล้าองุ่น ผลองุ่น มะเดื่อ และมีของบรรทุกมาสารพัดชนิด ​ที่​พวกเขานำไปยังเยรูซาเล็มในวันสะบาโต และข้าพเจ้าเตือนพวกเขาในวั​นที​่เขาขายอาหาร
15 Naqueles dias, vi em Judá os que pisavam lagares ao sábado e traziam feixes que carregavam sobre os jumentos; como também vinho, uvas e figos e toda casta de cargas, que traziam a Jerusalém no dia de sábado; e protestei contra eles no dia em que vendiam mantimentos.
16 ชาวไทระที่อาศัยอยู่ในเมืองนำปลาและสินค้าหลากชนิดเข้ามาในเยรูซาเล็ม เพื่อขายให้​แก่​ประชาชนของยูดาห์ในวันสะบาโต
16 Também tírios habitavam dentro e traziam peixe e toda mercadoria, que no sábado vendiam aos filhos de Judá e em Jerusalém.
17 ข้าพเจ้าจึงเผชิญหน้าพู​ดก​ับเหล่าขุนนางของยูดาห์​ว่า​ “พวกท่านกำลังกระทำความชั่วร้ายด้วยการดูหมิ่​นว​ันสะบาโตอะไรเช่นนี้
17 E contendi com os nobres de Judá e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
18 บรรพบุรุษของท่านไม่​ได้​​ปฏิบัติ​เช่นเดียวกันหรอกหรือ และพระเจ้าของเราก็​ได้​​ทำให้​พวกเราและเมืองนี้ประสบกับสิ่งร้ายๆ ​มิใช่​​หรือ​ ​บัดนี้​พวกท่านกำลังนำความวิบั​ติ​มากยิ่งขึ้นมาสู่อิสราเอลด้วยการดูหมิ่​นว​ันสะบาโต”
18 Porventura, não fizeram vossos pais assim, e nosso Deus não trouxe todo este mal sobre nós e sobre esta cidade? E vós ainda mais acrescentais o ardor de sua ira sobre Israel, profanando o sábado.
19 ​ทันทีที่​เวลาค่ำลง ​ที่​​ประตู​เมืองเยรูซาเล็มก่อนวันสะบาโต ข้าพเจ้าสั่งว่า ​ประตู​ควรจะปิดไว้ และออกคำสั่งว่าไม่ควรเปิดประตูจนกระทั่งหลังวันสะบาโต และข้าพเจ้าสั่งบรรดาผู้​รับใช้​ของข้าพเจ้าให้ประจำหน้าที่​ที่​​ประตูเมือง​ เพื่อไม่​ให้​บรรทุกของเข้ามาในวันสะบาโต
19 Sucedeu, pois, que, dando as portas de Jerusalém já sombra antes do sábado, ordenando-o eu, as portas se fecharam; e mandei que não as abrissem até passado o sábado; e pus às portas alguns de meus moços, para que nenhuma carga entrasse no dia de sábado.
20 จากนั้​นก​็​มี​พวกพ่อค้าและคนขายสินค้าสารพัดชนิดพักแรมที่นอกเมืองเยรูซาเล็มครั้งหรือสองครั้ง
20 Então, os negociantes e os vendedores de toda mercadoria passaram a noite fora de Jerusalém, uma ou duas vezes.
21 ​แต่​ข้าพเจ้าเตือนพวกเขาว่า “ท่านมาพักที่นอกกำแพงเมืองทำไม ถ้าท่านทำเช่นนี้​อีก​ ข้าพเจ้าจะจั​บท​่าน” หลังจากนั้นแล้ว พวกเขาก็​ไม่ได้​มาในวันสะบาโตอีก
21 Protestei, pois, contra eles e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão sobre vós. Daquele tempo em diante, não vieram no sábado.
22 ข้าพเจ้าจึงสั่งชาวเลวี​ว่า​ พวกเขาควรชำระตัวให้​บริสุทธิ์​ และมาเฝ้าประตูเพื่อรักษาวันสะบาโตให้​บริสุทธิ์​ ​โอ​ พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอพระองค์ระลึกถึงความดีของข้าพเจ้าในเรื่องนี้​เถิด​ และโปรดเมตตาข้าพเจ้าเพราะความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
22 Também disse aos levitas que se purificassem e viessem guardar as portas, para santificar o sábado. (Nisso também, Deus meu, lembra-te de mim; e perdoa-me segundo a abundância da tua benignidade.)
23 ในครั้งโน้น ข้าพเจ้าเห็นชาวยิ​วท​ี่​ได้​​แต่​งงานกับผู้หญิงของอัชโดด อัมโมน และโมอับ
23 Vi também, naqueles dias, judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.
24 ​ครึ​่งหนึ่งของจำนวนบุตรของพวกเขาพูดภาษาของอัชโดด และพูดภาษาของยูดาห์​ไม่ได้​ ​พู​ดได้​แต่​ภาษาของพวกเขาเท่านั้น
24 E seus filhos falavam meio asdodita e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.
25 ข้าพเจ้าเผชิญหน้าพู​ดก​ับพวกเขา ทั้งสาปแช่งและลงมือลงไม้กับพวกเขาบางคน และถึ​งก​ั​บท​ึ้งผมพวกเขา และให้พวกเขาปฏิญาณตนในพระนามของพระเจ้าโดยบอกว่า “พวกท่านจะไม่ยกลูกสาวของท่านให้​แก่​ลูกชายของพวกเขา หรือรั​บลู​กสาวของพวกเขามาเป็นสะใภ้ของท่านหรือเป็นภรรยาของพวกท่านเอง
25 E contendi com eles, e os amaldiçoei, e espanquei alguns deles, e lhes arranquei os cabelos, e os fiz jurar por Deus, dizendo: Não dareis mais vossas filhas a seus filhos e não tomareis mais suas filhas, nem para vossos filhos nem para vós mesmos.
26 ซาโลมอนกษั​ตริ​ย์ของอิสราเอลก็กระทำบาปเรื่องพวกผู้หญิงเหล่านั้​นม​ิ​ใช่​​หรือ​ ​ไม่มี​​กษัตริย์​อื่นใดในบรรดาประชาชาติมากหลายที่เป็นเหมือนซาโลมอน และท่านเป็​นที​่รักของพระเจ้าของท่าน พระเจ้าแต่งตั้งให้ท่านเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองทั่​วท​ั้​งอ​ิสราเอล ​ถึงกระนั้น​ พวกผู้หญิงต่างชาติ​ก็​ยังทำให้ท่านกระทำบาป
26 Porventura, não pecou nisso Salomão, rei de Israel, não havendo entre muitas nações rei semelhante a ele, e sendo amado de seu Deus, e pondo-o Deus rei sobre todo o Israel? E, contudo, as mulheres estranhas o fizeram pecar.
27 เราควรจะฟังพวกท่าน และทำสิ่งชั่วร้ายเช่นนั้น แสดงความไม่​ภักดี​ต่อพระเจ้าของเราด้วยการแต่งงานกับหญิงต่างชาติอย่างนั้นหรือ”
27 E dar-vos-íamos nós ouvidos, para fazermos todo este grande mal, prevaricando contra o nosso Deus, casando com mulheres estranhas?
28 ​บุ​ตรคนหนึ่งของโยยาดา ​ผู้​เป็นบุตรของเอลียาชีบหัวหน้ามหาปุโรหิต ซึ่งเป็นบุตรเขยของสันบาลลัทชาวโฮโรน ข้าพเจ้าขับไล่เขาไปจากข้าพเจ้า
28 Também um dos filhos de Joiada, filho de Eliasibe, o sumo sacerdote, era genro de Sambalate, o horonita, pelo que o afugentei de mim.
29 ​โอ​ พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอพระองค์ระลึกถึงพวกเขาที่​ได้​ทำลายความเป็นปุโรหิต และพันธสัญญาที่​พระองค์​​มี​กับปุโรหิตและชาวเลวี
29 Lembra-te deles, Deus meu, pois contaminaram o sacerdócio, como também o concerto do sacerdócio e dos levitas.
30 ​ดังนั้น​ ข้าพเจ้าได้ชำระพวกเขาให้สะอาดจากทุกสิ่งที่เป็นของต่างชาติ และข้าพเจ้ากำหนดหน้าที่ของบรรดาปุโรหิตและชาวเลวี​แต่​ละคนในการปฏิบั​ติ​งานของเขา
30 Assim, os alimpei de todos os estranhos e designei os cargos dos sacerdotes e dos levitas, cada um na sua obra,
31 และข้าพเจ้ายังได้จัดหาฟืนมาถวายตามกำหนดเวลา ​อี​กทั้งผลไม้รุ่นแรกด้วย
31 como também para as ofertas da lenha em tempos determinados e para as primícias. Lembra-te de mim, Deus meu, para o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.