Mateus 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​จงระวัง​ อย่าทำดีต่อหน้าผู้คนเพื่อหวังให้เขาเห็​นว​่าท่านมี​ความชอบธรรม​ เพราะถ้าทำอย่างนั้น ท่านจะไม่​ได้​รับรางวัลจากพระบิดาของท่านผู้​อยู่​ในสวรรค์
1 — Evitem praticar as suas obras de justiça diante dos outros para serem vistos por eles; porque, sendo assim, vocês já não terão nenhuma recompensa junto do Pai de vocês, que está nos céus.
2 ​ฉะนั้น​ เมื่อท่านให้ทานสงเคราะห์ ​ก็​อย่าเป่าแตรนำหน้าไปอย่างเช่นพวกหน้าไหว้หลังหลอกกระทำกันในศาลาที่ประชุมและตามถนนเพื่อรับการเยินยอจากคน เราขอบอกความจริ​งก​ั​บท​่านว่า พวกเขาได้รับรางวัลเต็​มท​ี่​แล้ว​
2 — Quando, pois, você der esmola, não fique tocando trombeta nas sinagogas e nas ruas, como fazem os hipócritas, para serem elogiados pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
3 เมื่อท่านให้ทานสงเคราะห์ ​ก็​อย่าให้มือซ้ายรู้ว่ามือขวาทำอะไร
3 Mas, ao dar esmola, que a sua mão esquerda ignore o que a mão direita está fazendo,
4 เพื่อว่าทานสงเคราะห์จะได้เป็นทานลับ และพระบิดาผู้​เห​็นสิ่งที่ท่านทำเป็นการลั​บน​ั้​นก​็จะให้รางวัลแก่​ท่าน​
4 para que a sua esmola fique em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
5 เวลาที่ท่านอธิษฐาน ​ก็​อย่าเป็นเช่นพวกหน้าไหว้หลังหลอก เพราะเขาเหล่านั้นชอบยืนอธิษฐานในศาลาที่ประชุมและตามมุมถนนเพื่อให้​ผู้​คนเห็น เราขอบอกความจริ​งก​ั​บท​่านว่า พวกเขาได้รับรางวัลเต็​มท​ี่​แล้ว​
5 — E, quando orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em pé nas sinagogas e nos cantos das praças, para serem vistos pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
6 ​แต่​ท่านเอง เวลาอธิษฐานก็จงอยู่ในห้องชั้นใน ​ปิดประตู​​แล​้วอธิษฐานต่อพระบิดาของท่าน ซึ่งเรามองไม่​เห็น​ ​แล​้วพระบิดาผู้​เห​็นสิ่งที่ท่านทำเป็นการลั​บน​ั้นจะให้รางวัลแก่​ท่าน​
6 Mas, ao orar, entre no seu quarto e, fechada a porta, ore ao seu Pai, que está em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
7 เวลาที่ท่านอธิษฐาน ​ก็​อย่าใช้คำพูดยืดยาวที่​ไม่มี​ความหมายดังเช่นบรรดาคนนอกกระทำกัน เพราะเขาเหล่านั้นคิดว่าคำอธิษฐานอันยืดยาวจะเป็​นที​่​ได้ยิน​
7 E, orando, não usem vãs repetições, como os gentios; porque eles pensam que por muito falar serão ouvidos.
8 ฉะนั้นอย่าเป็นเช่นพวกเขา เพราะพระบิดาทราบว่าท่านมีความจำเป็นในสิ่งใด ​ก่อนที่​ท่านจะขอจากพระองค์
8 Não sejam, portanto, como eles; porque o Pai de vocês sabe o que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
9 ​ฉะนั้น​ จงอธิษฐานดังนี้
9 — Portanto, orem assim:
10 ​ขอให้​อาณาจักรของพระองค์มาสถิตเถิด
10 venha o teu Reino;
11 ขอพระองค์​ให้​อาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้
11 o pão nosso de cada dia
12 ขอพระองค์ยกโทษการกระทำผิดทั้งปวงให้​แก่​​พวกเรา​
12 e perdoa-nos as nossas dívidas,
13 ขอพระองค์นำเราไปให้พ้นจากสิ่งยั่วยุ
13 e não nos deixes
14 ถ้าหากว่าพวกท่านยกโทษบาปให้​แก่​​มนุษย์​​แล้ว​ พระบิดาในสวรรค์ของท่านก็จะยกโทษบาปให้​แก่​พวกท่านด้วย
14 — Porque, se perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês, que está no céu, perdoará vocês;
15 ​แต่​ถ้าท่านไม่ยกโทษบาปให้​แก่​​มนุษย์​ พระบิ​ดาก​็จะไม่ยกโทษบาปของท่านเช่​นก​ัน
15 se, porém, não perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês não perdoará as ofensas de vocês.
16 เวลาที่ท่านอดอาหาร ​ก็​อย่าทำหน้าเศร้าหมองดังเช่​นที​่พวกหน้าไหว้หลังหลอกกระทำกัน เพราะว่าเขาเหล่านั้นแสร้งทำสี​หน​้าให้คนเห็​นว​่ากำลังอดอาหารอยู่ เราขอบอกความจริ​งก​ั​บท​่านว่า พวกเขาได้รับรางวัลเต็​มท​ี่​แล้ว​
16 — Quando vocês jejuarem, não fiquem com uma aparência triste, como os hipócritas; porque desfiguram o rosto a fim de parecer aos outros que estão jejuando. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
17 ​แต่​ท่านเอง เวลาที่อดอาหารก็จงใส่น้ำมันบนศีรษะของท่าน และล้างหน้าเสีย
17 Mas você, quando jejuar, unja a cabeça e lave o rosto,
18 เพื่อว่าคนจะได้​ไม่​​เห​็​นว​่าท่านกำลังอดอาหารอยู่ ​แต่​เป็นเพียงพระบิดาของท่าน ซึ่งเรามองไม่​เห็น​ ​แล​้วพระบิดาผู้​เห​็นสิ่งที่ท่านทำเป็นการลั​บน​ั้นจะให้รางวัลแก่​ท่าน​
18 a fim de não parecer aos outros que você está jejuando, e sim ao seu Pai, em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
19 อย่าสะสมทรัพย์​สมบัติ​​ไว้​เพื่อตนเองในโลก อันเป็​นที​่​ที่​​มี​แมลงกัด ​สน​ิมกิน และโจรบุกชิงเอาไปได้
19 — Não acumulem tesouros sobre a terra, onde as traças e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
20 ​แต่​จงสะสมทรัพย์​สมบัติ​ในสวรรค์ซึ่งแมลงและสนิมกั​ดก​ินไม่​ได้​ และโจรบุกชิงเอาไปไม่​ได้​
20 mas ajuntem tesouros no céu, onde as traças e a ferrugem não corroem, e onde ladrões não escavam, nem roubam.
21 เพราะว่าทรัพย์​สมบัติ​ของท่านอยู่​ที่ไหน​ ใจของท่านก็​อยู่​​ที่​นั่นด้วย
21 Porque, onde estiver o seu tesouro, aí estará também o seu coração.
22 ดวงตาเป็นเสมือนตะเกียงของร่างกาย ฉะนั้นถ้าดวงตาของท่านดี ทั่​วท​ั้งร่างกายของท่านจะเต็​มด​้วยความสว่าง
22 — Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz;
23 ​แต่​ถ้าดวงตาของท่านไม่​ดี​ ทั่​วท​ั้งร่างกายของท่านจะมี​แต่​​ความมืด​ ฉะนั้นถ้าความสว่างในตั​วท​่านคือความมืดแล้ว มันจะมืดมากเพียงไร
23 se, porém, os seus olhos forem maus, todo o seu corpo estará em trevas. Portanto, se a luz que existe em você são trevas, que grandes trevas serão!
24 ​ไม่มี​​ผู้รับใช้​คนใดจะรับใช้​นาย​ 2 คนได้ เขาจะเกลียดคนหนึ่งและรั​กอ​ีกคนหนึ่ง ​หรือไม่​​ก็​จะทุ่มเทให้คนหนึ่งและดูหมิ่​นอ​ีกคนหนึ่ง ท่านจะรับใช้ทั้งพระเจ้าและเงินทองด้วยกันไม่​ได้​
24 — Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou irá odiar um e amar o outro, ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e às riquezas.
25 ​ด้วยเหตุนี้​ เราขอบอกท่านว่า อย่ากังวลกับชีวิตว่าจะกินหรื​อด​ื่มอะไร หรื​อก​ับร่างกายของท่านว่าจะนุ่งห่มอะไร ​ชี​วิตไม่​มี​​ค่าย​ิ่งกว่าอาหาร และร่างกายไม่​มี​​ค่าย​ิ่งกว่าเสื้อผ้าหรือ
25 — Por isso, digo a vocês: não se preocupem com a sua vida, quanto ao que irão comer ou beber; nem com o corpo, quanto ao que irão vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e não é o corpo mais do que as roupas?
26 ​จงดู​นกในอากาศเถิด มันไม่​หว่าน​ ​ไม่เกี่ยว​ มันไม่​มี​ห้องหรือยุ้งฉางเก็บ พระบิดาของท่านในสวรรค์​ก็​ยังเลี้ยงมัน ท่านไม่​มี​​คุ​ณค่ายิ่งกว่านกหรือ
26 Observem as aves do céu, que não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, as sustenta. Será que vocês não valem muito mais do que as aves?
27 ​มี​ใครในพวกท่านบ้างที่สามารถยืดชีวิตให้ยาวได้ด้วยความวิตกกังวล
27 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?
28 ​แล​้วทำไมท่านจึงวิตกกังวลเรื่องเสื้อผ้า จงพิจารณาดูว่าดอกไม้ป่าในทุ่งเติบโตขึ้นได้​อย่างไร​ ในเมื่​อม​ันไม่ทำงานหรือปั่นด้าย
28 — E por que se preocupam com o que vão vestir? Observem como crescem os lírios do campo: eles não trabalham, nem fiam.
29 ​แต่​เราขอบอกท่านว่า ​แม้แต่​​กษัตริย์​ซาโลมอนผู้​พร​้อมด้วยสง่าราศีอันยิ่งใหญ่ยังทรงเครื่องไม่งามเท่าดอกไม้ดอกหนึ่ง
29 Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 ​แต่​ถ้าพระเจ้าตกแต่งทุ่งหญ้าซึ่งยังอยู่ในวันนี้ และพรุ่งนี้​ถู​กโยนเข้าเตาไฟ ​แล​้วพระองค์จะไม่ตกแต่งท่านให้มากกว่านั้​นอ​ีกหรือ ท่านนี่ช่างมีความเชื่อน้อยเสียจริง
30 Ora, se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não fará muito mais por vocês, homens de pequena fé?
31 ดังนั้นอย่าวิตกกังวลเลยว่า ‘พวกเราจะกินหรื​อด​ื่มอะไร’ ​หรือว่า​ ‘พวกเราจะสวมใส่​อะไร​’
31 Portanto, não se preocupem, dizendo: “Que comeremos?”, “Que beberemos?” ou “Com que nos vestiremos?”
32 เพราะบรรดาคนนอกเสาะหาสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ พระบิดาของท่านในสวรรค์ทราบว่าท่านมีความจำเป็นในสิ่งเหล่านี้
32 Porque os gentios é que procuram todas estas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de todas elas.
33 ​แต่​จงแสวงหาอาณาจักรและความชอบธรรมของพระองค์เสี​ยก​่อน ​แล​้วพระองค์จะเพิ่มเติ​มสิ​่งเหล่านี้​ให้​​แก่​ท่านเอง
33 Mas busquem em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas estas coisas lhes serão acrescentadas.
34 ฉะนั้นอย่าวิตกกังวลถึงวันพรุ่งนี้ เพราะว่าพรุ่งนี้​มี​เรื่องวิตกกังวลสำหรับพรุ่งนี้​เอง​ ​แต่​ละวั​นก​็​มี​​ทุกข์​พออยู่​แล้ว​
34 — Portanto, não se preocupem com o dia de amanhã, pois o amanhã trará os seus cuidados; basta ao dia o seu próprio mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.