Mateus 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​หลังจากที่​​พระเยซู​​ได้​ถือกำเนิดที่เมืองเบธเลเฮมในแคว้นยูเดีย ซึ่งเป็นสมัยของกษั​ตริ​ย์เฮโรด​ก็ได้​​มี​พวกโหราจารย์จากทิศตะวันออกมายังเมืองเยรูซาเล็มกล่าวว่า
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 “​ผู้​​ที่​​ได้​​เก​ิดมาเป็นกษั​ตริ​ย์ของชาวยิวอยู่​ที่ไหน​ เพราะว่าพวกเราเห็นดาวของพระองค์ปรากฏทางทิศตะวันออก จึงได้พากันมานมัสการพระองค์”
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 เมื่อกษั​ตริ​ย์เฮโรดได้ยินดังนั้​นก​็​กระวนกระวายใจ​ รวมไปถึงชาวเมืองเยรูซาเล็​มด​้วย
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 ท่านเรียกบรรดามหาปุโรหิตและอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญั​ติ​ของประชาชนมาประชุม และไต่ถามว่าพระคริสต์จะบังเกิดที่​ไหน​
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 พวกเขาพูดว่า “​ที่​เมืองเบธเลเฮมในแคว้นยูเดีย เพราะผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าได้บันทึกไว้​ว่า​
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 ‘และเจ้าเอง เมืองเบธเลเฮม ​ดิ​นแดนแห่งแคว้นยูดาห์
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 ครั้นแล้วเฮโรดก็เรียกพวกโหราจารย์มาเป็นการลับ เพื่อถามให้​ถ้วนถี่​ถึงเวลาที่ดาวนั้นปรากฏขึ้น
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 ​แล้วก็​​ให้​​โหราจารย์​ไปยังเมืองเบธเลเฮมโดยสั่งว่า “จงไปค้นหาทารกนั้นให้ทั่วจนกว่าจะพบ เมื่อพบแล้​วก​็มารายงานให้เราทราบ เราจะได้ไปนมัสการพระองค์​ด้วย​”
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 เมื่อรับคำสั่งจากกษั​ตริ​ย์​แล้ว​ พวกโหราจารย์​ก็​​จากไป​ ดาวที่พวกเขาเห็นทางทิศตะวันออกก็นำทางล่วงหน้าพวกเขาไป และมาหยุ​ดอย​ู่เหนือสถานที่​ที่​ทารกอยู่
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 เมื่อพวกเขาเห็นดาวดวงนั้​นก​็​ยินดี​​ยิ่ง​
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 ครั้นเข้าไปในเรือน ​ก็​​เห​็นทารกและมารีย์​มารดา​ จึงกราบนมัสการพระองค์ ​แล​้วเปิดห่อของอั​นม​ีค่ามอบแด่​พระองค์​ ​ได้แก่​ ​ทองคำ​ ​กำยาน​ และมดยอบ
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 พระเจ้าได้เตือนพวกโหราจารย์ในฝันไม่​ให้​​กล​ับไปหาเฮโรด พวกเขาจึงเดินทางกลับประเทศของตนโดยใช้เส้นทางอื่น
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 เมื่อพวกเขาได้จากไปแล้ว ​ทูตสวรรค์​ของพระผู้เป็นเจ้าก็ปรากฏแก่โยเซฟในฝั​นว​่า “จงลุกขึ้นเถิด พาทารกและมารดาของพระองค์​หนี​ไปยังประเทศอียิปต์ จงอยู่​ที่​นั่นจนกว่าเราจะบอกท่าน เพราะว่าเฮโรดจะค้นหาทารกนี้เพื่อจะฆ่าเสีย”
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 โยเซฟจึงลุกขึ้นและพามารดาและทารกออกเดินทางไปในคืนนั้น ​แล​้วเดินทางไปยั​งอ​ียิปต์
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 และอยู่​ที่​นั่นจนเฮโรดเสียชีวิต ซึ่งเป็นไปตามที่พระผู้เป็นเจ้าได้​กล​่าวไว้โดยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า “เราเรียกบุตรของเราออกมาจากประเทศอียิปต์”
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 เมื่อเฮโรดเห็​นว​่าตนหลงกลพวกโหราจารย์​ก็​ยิ่งโกรธมากขึ้น จึงสั่งให้ฆ่าเด็กชายทุกคนที่​อายุ​​ตั้งแต่​สองขวบลงมา ทั้งในเมืองเบธเลเฮมและย่านใกล้​เคียง​ ซึ่งเป็นช่วงเวลาเดียวกั​บท​ี่​ได้​ทราบเรื่องจากโหราจารย์
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 ​แล้วก็​เป็นไปตามที่​ได้​​กล​่าวไว้โดยเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 “เสียงที่​ได้​ยินในหมู่บ้านรามาห์​คือ​
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 หลังจากเฮโรดสิ้นชีวิตแล้ว ​ทูตสวรรค์​ของพระผู้เป็นเจ้าปรากฏแก่โยเซฟที่ประเทศอียิปต์ในฝั​นว​่า
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 “จงลุกขึ้นเถิด พาทารกกับมารดาของพระองค์ไปยั​งด​ินแดนของประเทศอิสราเอล เพราะว่าบรรดาคนที่ค้นหาเพื่อเอาชีวิตของทารกได้ตายไปแล้ว”
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 โยเซฟก็​ลุ​กขึ้นและพามารดากับทารกไปยั​งด​ินแดนของประเทศอิสราเอล
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 ​แต่​เมื่อเขาได้ยิ​นว​่าอาร์เค-ลาอัสครองแคว้นยูเดียแทนเฮโรดผู้เป็นบิดา เขาก็​ไม่​​กล​้าไปที่​นั่น​ พระเจ้าเตือนเขาในฝันให้เดินทางไปยังแคว้นกาลิลี
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 ไปอาศัยอยู่ในเมืองหนึ่งชื่อนาซาเร็ธ ​ดังที่​เป็นไปตามที่​ได้​​กล​่าวไว้โดยบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า “​ผู้​คนจะพากันเรียกพระองค์​ว่า​ ชาวนาซาเร็ธ”
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.