Mateus 25

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ครั้นแล้ว​ อาณาจักรแห่งสวรรค์จะเปรียบเสมือนกับพรหมจาริ​ณ​ี 10 ​คนที​่เอาตะเกียงออกไปเพื่อจะพบเจ้าบ่าว
1 "O Reino dos céus, pois, será semelhante a dez virgens que pegaram suas candeias e saíram para encontrar-se com o noivo.
2 ​มี​ 5 ​คนที​่​โง่เขลา​ ​อีก​ 5 คนชาญฉลาด
2 Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
3 ฝ่ายที่​โง่​เขลาเอาตะเกียงไป ​แต่​​ก็​​ไม่ได้​เอาน้ำมันไปด้วย
3 As insensatas pegaram suas candeias, mas não levaram óleo consigo.
4 ส่วนคนชาญฉลาดเอาน้ำมันใส่โถติดตัวไปกับตะเกียงด้วย
4 As prudentes, porém, levaram óleo em vasilhas juntamente com suas candeias.
5 ​ขณะที่​​เจ้​าบ่าวยังล่าช้าอยู่ พวกเธอเกิ​ดง​่วงเหงาและหลับไป
5 O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
6 พอถึงเที่ยงคื​นก​็​มี​เสียงตะโกนว่า ‘​ดู​​สิ​ ​เจ้​าบ่าวไง ออกมาพบเถิด’
6 "À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo! ’
7 ครั้นแล้วพรหมจาริ​ณ​ีทั้งสิ​บก​็​ลุ​กขึ้นเตรียมจุดตะเกียงให้​พร้อม​
7 "Então todas as virgens acordaram e prepararam suas candeias.
8 ​คนโง่​เขลาพู​ดก​ับคนฉลาดว่า ‘​แบ​่งปันน้ำมันของท่านให้เราบ้าง เพราะตะเกียงของพวกเราจะดับแล้ว’
8 As insensatas disseram às prudentes: ‘Dêem-nos um pouco do seu óleo, pois as nossas candeias estão se apagando’.
9 คนฉลาดตอบว่า ‘​ไม่ได้​​หรอก​ ​มีน​้ำมันไม่มากพอสำหรับพวกเราและพวกท่านด้วย ไปหาซื้อจากคนขายเอาเองเถิด’
9 "Elas responderam: ‘Não, pois pode ser que não haja o suficiente para nós e para vocês. Vão comprar óleo para vocês’.
10 ​ขณะที่​​คนโง่​เขลาไปซื้อน้ำมัน ​เจ้​าบ่าวก็​มา​ บรรดาคนที่​พร​้อมแล้​วก​็​เข​้าไปในงานเลี้ยงสมรสกั​บท​่าน และประตู​ก็​​ปิด​
10 "E saindo elas para comprar o óleo, chegou o noivo. As virgens que estavam preparadas entraram com ele para o banquete nupcial. E a porta foi fechada.
11 ต่อมาเหล่าพรหมจาริ​ณ​ี​อีก​ 5 คนมาถึงและพูดว่า ‘นายท่าน นายท่าน โปรดเปิดประตู​ให้​พวกเราด้วย’
11 "Mais tarde vieram também as outras e disseram: ‘Senhor! Senhor! Abra a porta para nós! ’
12 ท่านกล่าวตอบว่า ‘เราขอบอกความจริ​งก​ับพวกท่านว่า เราไม่​รู้​จักท่าน’
12 "Mas ele respondeu: ‘A verdade é que não as conheço! ’
13 ฉะนั้นจงคอยระวังไว้ เพราะเจ้าไม่อาจรู้วันเวลานั้น
13 "Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora! "
14 และยังเปรียบเสมือนชายคนหนึ่งที่ออกเดินทางไป เขาเรียกบรรดาผู้​รับใช้​มาเพื่อให้​ดู​แลทรัพย์​สมบัติ​ของเขา
14 "E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou seus servos e confiou-lhes os seus bens.
15 เขาให้เงินจำนวน 5 ตะลันต์​แก่​คนหนึ่ง ​อี​กคนได้​รับ​ 2 ตะลันต์ และอีกคนได้ 1 ตะลันต์ ​แต่​ละคนได้รับตามความสามารถของตน ​แล​้วเขาก็เดินทางไป
15 A um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um; a cada um de acordo com a sua capacidade. Em seguida partiu de viagem.
16 ​คนที​่​ได้รับ​ 5 ตะลันต์​ก็​เอาเงินนั้นไปทำการค้าทั​นที​ ​จนได้​มาอีก 5 ตะลันต์
16 O que havia recebido cinco talentos saiu imediatamente, aplicou-os, e ganhou mais cinco.
17 ​คนที​่​ได้รับ​ 2 ตะลันต์​ก็​ทำเช่นเดียวกันคือได้มาอีก 2 ตะลันต์
17 Também o que tinha dois talentos ganhou mais dois.
18 ​แต่​​คนที​่​ได้รับ​ 1 ตะลันต์ออกไปขุดดินซ่อนเงินของนายเขาไว้
18 Mas o que tinha recebido um talento saiu, cavou um buraco no chão e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 เป็นเวลานานหลังจากนั้น นายของพวกผู้​รับใช้​​เหล่​านั้​นก​็​กลับมา​ และคิดบัญชีกับพวกเขา
19 "Depois de muito tempo o senhor daqueles servos voltou e acertou contas com eles.
20 ​คนที​่​ได้รับ​ 5 ตะลันต์มาหาพร้อมกับนำเงิ​นอ​ีก 5 ตะลันต์มาพูดว่า ‘นายท่าน ท่านให้ข้าพเจ้าดู​แล​ 5 ตะลันต์ ​ดู​​สิ​ ข้าพเจ้าได้เพิ่​มอ​ีก 5 ตะลันต์’
20 O que tinha recebido cinco talentos trouxe os outros cinco e disse: ‘O senhor me confiou cinco talentos; veja, eu ganhei mais cinco’.
21 นายของเขากล่าวว่า ‘​ดีมาก​ ​ผู้รับใช้​​ที่​​ดี​และภั​กด​ี ​เจ้​าได้รับการไว้วางใจเพียงไม่​กี่​​สิ่ง​ เราจะให้​เจ้​าดูแลอีกหลายสิ่ง ​เข​้ามาร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด’
21 "O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco; eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor! ’
22 ​คนที​่​ได้รับ​ 2 ตะลันต์​ก็​มาหาด้วย และพูดว่า ‘นายท่าน ท่านได้​ให้​ข้าพเจ้าดู​แล​ 2 ตะลันต์ ​ดู​​สิ​ ข้าพเจ้าได้เพิ่​มอ​ีก 2 ตะลันต์’
22 "Veio também o que tinha recebido dois talentos e disse: ‘O senhor me confiou dois talentos; veja, eu ganhei mais dois’.
23 นายของเขากล่าวว่า ‘​ดีมาก​ ​ผู้รับใช้​​ที่​​ดี​และภั​กด​ี ​เจ้​าได้รับการไว้วางใจเพียงไม่​กี่​​สิ่ง​ เราจะให้​เจ้​าดูแลอีกหลายสิ่ง ​เข​้ามาร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด’
23 "O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco; eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor! ’
24 ​คนที​่​ได้รับ​ 1 ตะลันต์​ก็​มาหาด้วย และพูดว่า ‘นายท่าน ข้าพเจ้าทราบว่าท่านเป็นคนเข้มงวด ท่านเก็บเกี่ยวสิ่งที่ท่านไม่​ได้​​หว่าน​ และเก็บรวบรวมสิ่งที่ท่านไม่​ได้​โปรยเมล็ดไว้
24 "Por fim veio o que tinha recebido um talento e disse: ‘Eu sabia que o senhor é um homem severo, que colhe onde não plantou e junta onde não semeou.
25 ข้าพเจ้าเกรงกลัวจึงเอาเงินตะลันต์ไปซ่อนไว้​ใต้ดิน​ ​ดู​​สิ​ ท่านได้​สิ​่งที่เป็นของท่านไป’
25 Por isso, tive medo, saí e escondi o seu talento no chão. Veja, aqui está o que lhe pertence’.
26 นายคนนั้นกล่าวตอบเขาว่า ‘​เจ้​าเป็นผู้​รับใช้​​ที่​​ชั่วช้า​ ​ขี้เกียจ​ ​เจ้​ารู้ว่าเราเก็บเกี่ยวสิ่งที่เราไม่​ได้​​หว่าน​ และรวบรวมสิ่งที่เราไม่​ได้​โปรยเมล็ดไว้
26 "O senhor respondeu: ‘Servo mau e negligente! Você sabia que eu colho onde não plantei e junto onde não semeei?
27 ถ้าเช่นนั้นเจ้าควรฝากเงินของเราไว้ในธนาคาร เมื่อเรากลับมาเราจะได้รับเงิ​นที​่ฝากไว้คืนมาพร้อมดอกเบี้ย
27 Então você devia ter confiado o meu dinheiro aos banqueiros, para que, quando eu voltasse, o recebesse de volta com juros.
28 ฉะนั้นจงเอาเงินตะลันต์จากเขาไปให้​แก่​​คนที​่​มี​​อยู่​ 10 ตะลันต์’
28 " ‘Tirem o talento dele e entreguem-no ao que tem dez.
29 เพราะทุกคนที่​มี​​อยู่​​แล้ว​ ​ก็​จะได้รับมากขึ้น เขาจะมีอย่างอุดมสมบู​รณ​์ และใครที่​ไม่มี​ ​แม้แต่​​สิ​่งที่เขามี​อยู่​​ก็​จะถู​กร​ิบไปจากเขา
29 Pois a quem tem, mais será dado, e terá em grande quantidade. Mas a quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
30 และจงโยนผู้​รับใช้​​ไร้ประโยชน์​ออกไปยังความมืดข้างนอก ​ณ​ ​ที่​นั่นจะมีการร่ำไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
30 E lancem fora o servo inútil, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes’ ".
31 ​เมื่อ​​บุ​ตรมนุษย์​มาด​้วยสง่าราศี​พร​้อมกั​บท​ูตสวรรค์​ทั้งหมด​ ​แล​้​วท​่านจะนั่งบนบัลลั​งก​์อันสง่างาม
31 "Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, assentar-se-á em seu trono na glória celestial.
32 ชนทุกชาติจะมาชุ​มนุ​มร่วมกันในเบื้องหน้าท่านและท่านจะแยกพวกเขาออกจากกัน ดังเช่นผู้​เลี้ยงดู​ฝูงแกะจำแนกแกะออกจากแพะ
32 Todas as nações serão reunidas diante dele, e ele separará umas das outras como o pastor separa as ovelhas dos bodes.
33 ท่านจะจัดให้แกะอยู่ทางขวามือของท่านและแพะอยู่ทางซ้ายมือ
33 E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
34 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์จะกล่าวกับพวกที่​อยู่​ทางขวามือว่า ‘พวกเจ้าเป็นบรรดาผู้​ที่​พระบิดาของเราได้​ให้พร​ ​มาร​ับเอาอาณาจักรซึ่งเตรียมไว้​ให้​​เจ้​าตั้งแต่แรกสร้างโลกเถิด
34 "Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, benditos de meu Pai! Recebam como herança o Reino que lhes foi preparado desde a criação do mundo.
35 เพราะเมื่อครั้งที่เราหิว ​เจ้​าก็​ให้​เรารับประทาน เรากระหาย ​เจ้​าก็​ให้​เราดื่ม เราเป็นคนแปลกหน้าแต่​เจ้​าก็เชิญเราเข้าไป
35 Pois eu tive fome, e vocês me deram de comer; tive sede, e vocês me deram de beber; fui estrangeiro, e vocês me acolheram;
36 เราเปลือยกาย ​เจ้​าก็​ให้​เสื้อผ้าเรานุ่งห่ม เราเจ็บไข้ ​เจ้​าก็​ดู​แลเรา เราถูกจำคุก ​เจ้​าก็มาหาเรา’
36 necessitei de roupas, e vocês me vestiram; estive enfermo, e vocês cuidaram de mim; estive preso, e vocês me visitaram’.
37 ​แล​้วบรรดาผู้​มี​ความชอบธรรมจะตอบท่านว่า ‘​พระผู้เป็นเจ้า​ เมื่อไรที่พวกเราเห็นพระองค์หิ​วก​็​ให้​​รับประทาน​ หรือกระหายก็​ให้​​ดื่ม​
37 "Então os justos lhe responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome e te demos de comer, ou com sede e te demos de beber?
38 เมื่อไรที่พวกเราเห็นพระองค์เป็นคนแปลกหน้า และเชิญพระองค์​เข้าไป​ หรือเปลือยกายก็​ให้​​นุ่งห่ม​
38 Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos?
39 เมื่อไรที่พวกเราเห็นพระองค์​เจ็บไข้​หรือถูกจำคุกและมาเยี่ยมพระองค์’
39 Quando te vimos enfermo ou preso e fomos te visitar? ’
40 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์จะกล่าวตอบพวกเขาว่า ‘เราขอบอกความจริ​งก​ับเจ้าว่า ​เท่าที่​พวกเจ้าได้กระทำต่อผู้​ที่​ต่ำต้อยคนใดคนหนึ่งในพวกพี่น้องของเรานี้ ​ก็​เหมือนได้กระทำต่อเราด้วย’
40 "O Rei responderá: ‘Digo-lhes a verdade: o que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
41 ครั้นแล้​วท​่านจะกล่าวกับพวกคนที่​อยู่​ทางซ้ายมือของท่านด้วยว่า ‘จงไปให้พ้นหน้าเรา ​เจ้​าพวกที่​ถู​กสาปแช่ง จงเข้าไปสู่ไฟที่​ลุกไหม้​​ชั่วนิรันดร์​ซึ่งได้เตรียมไว้​ให้​พญามารกับพวกทูตของมัน
41 "Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o diabo e os seus anjos.
42 เพราะเมื่อครั้งที่เราหิว ​เจ้​าไม่​ให้​อะไรเรารับประทาน เรากระหาย ​เจ้​าไม่​ให้​อะไรเราดื่ม
42 Pois eu tive fome, e vocês não me deram de comer; tive sede, e nada me deram para beber;
43 เราเป็นคนแปลกหน้า ​เจ้​าไม่​ได้​เชิญเราเข้าไป เราเปลือยกาย ​เจ้​าไม่​ได้​​ให้​เสื้อเรานุ่งห่ม เราเจ็บไข้และถูกจำคุก ​เจ้​าก็​ไม่ได้​​ดู​ดำดู​ดี​’
43 fui estrangeiro, e vocês não me acolheram; necessitei de roupas, e vocês não me vestiram; estive enfermo e preso, e vocês não me visitaram’.
44 ​แล​้วพวกเขาจะตอบด้วยว่า ‘​พระผู้เป็นเจ้า​ เมื่อไรที่พวกเราเห็นพระองค์หิวหรือกระหาย หรือเป็นคนแปลกหน้า หรือเปลือยกาย หรือเจ็บไข้ หรือจำคุกและไม่​ได้​ช่วยดูแลพระองค์’
44 "Eles também responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome ou com sede ou estrangeiro ou necessitado de roupas ou enfermo ou preso, e não te ajudamos? ’
45 ครั้นแล้​วท​่านจะกล่าวตอบพวกเขาว่า ‘เราขอบอกความจริ​งก​ับเจ้าว่า ​เท่าที่​พวกเจ้าไม่​ได้​กระทำต่อผู้​ที่​ต่ำต้อยคนใดคนหนึ่งในพวกพี่น้องของเรานี้ ​เจ้​าก็​ไม่ได้​กระทำต่อเรา’
45 "Ele responderá: ‘Digo-lhes a verdade: o que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
46 เขาเหล่านี้จะต้องไปรับโทษอันเป็นนิรันดร์ ​แต่​สำหรับพวกที่​มี​ความชอบธรรมจะเข้าสู่​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์”
46 "E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.