Miquéias 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​วิบัติ​จงเกิดแก่บรรดาผู้​ที่​วางแผนชั่วร้าย
1 “Ai daqueles que, ainda no seu leito, imaginam a iniquidade e planejam o mal! Ao amanhecer, eles o praticam, porque têm poder para tanto.
2 พวกเขาโลภอยากได้​ที่​นาแล้​วก​็ยึดไป
2 Cobiçam campos e se apossam deles; cobiçam casas e as tomam; assim, fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.”
3 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
3 Portanto, assim diz o Senhor : “Eis que estou forjando uma calamidade contra esta família, da qual vocês não livrarão o seu pescoço. Vocês não andarão mais de cabeça erguida, porque será um tempo de calamidade.
4 ในวันนั้น จะมี​คนที​่​ใช้​สุภาษิตถากถางเจ้า
4 Naquele dia, se criará um provérbio a respeito de vocês e se entoará a seguinte lamentação: ‘Estamos completamente arruinados! A porção do meu povo, Deus a trocou! Como ele tirou o que era nosso! Entregou os nossos campos aos rebeldes!’
5 ​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจะไม่​มี​ใครสักคนในที่ประชุมของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Portanto, na congregação do quando a terra for dividida por sorteio, vocês não receberão nem uma parte dela.”
6 พวกเขาเทศนาดังนี้​ว่า​ ‘จงหยุดเทศนา
6 “Eles dizem: ‘Não profetizem. Não profetizem tais coisas, porque a desgraça não cairá sobre nós.
7 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​ของยาโคบเอ๋ย ​เจ้​าควรจะพู​ดอย​่างนี้กันหรือว่า
7 Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Estaria o Espírito do Será que ele agiria assim?’” “De fato, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente.
8 ​เมื่อไม่นานมานี้​ ​ชนชาติ​ของเรา
8 Mas, há pouco, o meu povo se levantou como um inimigo. Além da roupa, vocês arrancam a capa daqueles que passam seguros, sem pensar em guerra.
9 พวกเจ้าขับไล่บรรดาผู้หญิงของชนชาติของเรา
9 Vocês expulsam do seu lar querido as mulheres de meu povo; dos filhinhos delas vocês tiram a minha glória, para sempre.
10 จงลุกขึ้นและไปให้​พ้น​
10 Levantem-se e vão embora! Porque este não é o lugar de descanso. Vão embora por causa da impureza que traz destruição, sim, destruição enorme.
11 ถ้าคนใดคนหนึ่งดำเนินชีวิ​ตด​้วยการพู​ดอย​่างลมๆ ​แล้งๆ​ และโป้ปดว่า
11 Se alguém, seguindo o vento e a falsidade, inventar uma mentira do tipo: ‘Eu lhes profetizarei a respeito de vinho e de bebida forte’, esse tal será o profeta deste povo.”
12 ​โอ​ ยาโคบเอ๋ย เราจะรวบรวมพวกเจ้าทุกคนอย่างแน่​นอน​
12 “Certamente eu ajuntarei todos vocês, casa de Jacó; certamente congregarei o remanescente de Israel. Eu os porei todos juntos, como ovelhas no aprisco, como rebanho no meio de sua pastagem; farão muito barulho, por causa da multidão de pessoas.
13 ​ผู้​​ที่​ทะลวงทางจะนำหน้าพวกเขาขึ้นไป
13 Diante deles virá o que abre caminho; eles abrirão caminho, entrarão pelo portão e sairão por ele; e o seu Rei irá adiante deles; sim, o à frente deles.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.