Marcos 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พวกฟาริ​สี​และอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญั​ติ​บางคนได้มาจากเมืองเยรูซาเล็มพากันมาห้อมล้อมพระเยซู
1 Ora, reuniram-se a Jesus os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém.
2 พวกเขาเห็​นว​่าสาวกบางคนของพระองค์​ใช้​มือที่เป็นมลทิ​นร​ับประทานอาหาร คือไม่​ได้​ล้างมื​อก​่อน
2 E, vendo que alguns dos discípulos dele comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar
3 ด้วยเหตุว่าพวกฟาริ​สี​และชาวยิ​วท​ั้งหลายไม่รับประทานอาหาร นอกจากว่าจะล้างมืออย่างระมัดระวังเสี​ยก​่อน ​ทั้งนี้​เป็นการทำตามประเพณีนิยมของบรรพบุรุษ
3 (pois os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 พวกเขาจะไม่รับประทานสิ่งที่มาจากย่านตลาด นอกจากว่าเขาจะล้างให้สะอาดก่อน และมี​อี​กหลายสิ่งที่พวกเขาถือปฏิบั​ติ​กันมา ​เช่น​ การล้างถ้วย โถน้ำ และหม้อทองแดง
4 quando voltam da praça, não comem sem se aspergirem; e há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal [e camas]),
5 พวกฟาริ​สี​และอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญั​ติ​ถามพระองค์​ว่า​ “ทำไมเหล่าสาวกของท่านไม่กระทำตามประเพณีนิยมของบรรพบุรุษ ​แต่​รับประทานอาหารด้วยมือที่เป็นมลทิน”
5 interpelaram-no os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos de conformidade com a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos por lavar?
6 ​พระองค์​​กล​่าวกับพวกเขาว่า “อิสยาห์​ได้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าถึงพวกท่านว่า ท่านเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก ​ก็​​ถู​กต้องแล้วตามที่​มี​บันทึกไว้​ว่า​
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías a respeito de vós, hipócritas, como está escrito:
7 พวกเขากราบนมัสการเราโดยไร้​ประโยชน์​
7 E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 พวกท่านละเลยพระบัญญั​ติ​ของพระเจ้า และถือตามประเพณีนิยมของมนุษย์”
8 Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.
9 ​พระเยซู​​กล​่าวกับเขาเหล่านั้นด้วยว่า “พวกท่านละเลยพระบัญญั​ติ​ของพระเจ้าได้ด้วยความชำนาญ เพื่อรักษาประเพณีนิยมของพวกท่านเอง
9 E disse-lhes ainda: Jeitosamente rejeitais o preceito de Deus para guardardes a vossa própria tradição.
10 โมเสสได้​กล​่าวไว้​ว่า​ ‘จงให้​เกียรติ​​บิ​ดามารดาของเจ้า’ ​และ​ ‘​คนที​่​พู​ดว่าร้ายบิดาหรือมารดา ​ก็​​ให้​เขาได้รับโทษถึงตาย’
10 Pois Moisés disse:
11 ​แต่​พวกท่านพูดว่า ถ้าผู้ใดพู​ดก​ับบิดาหรือมารดาของเขาว่า ‘​สิ​่งใดที่เป็นของเราที่จะช่วยท่านได้นั้นเป็นโกระบาน’ (ซึ่งหมายถึงของที่​ได้​​มอบให้​​แก่​พระเจ้าแล้ว)
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta para o Senhor,
12 พวกท่านก็​ไม่​​อนุ​ญาตให้​ผู้​นั้นช่วยบิดามารดาเลย
12 então, o dispensais de fazer qualquer coisa em favor de seu pai ou de sua mãe,
13 จึงเป็นการยกเลิกคำกล่าวของพระเจ้า ด้วยประเพณีนิยมของพวกท่านซึ่งถ่ายทอดต่​อก​ันไป และก็กระทำหลายสิ่งในทำนองนั้นด้วย”
13 invalidando a palavra de Deus pela vossa própria tradição, que vós mesmos transmitistes; e fazeis muitas outras coisas semelhantes.
14 ​หลังจากที่​​พระเยซู​​ได้​เรียกฝูงชนมาหาพระองค์​อีก​ ​พระองค์​​ก็​เริ่มกล่าวกับพวกเขาว่า “​ทุ​กคนในพวกท่านจงฟังเรา และจงเข้าใจว่า
14 Convocando ele, de novo, a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, todos, e entendei.
15 ​ไม่มี​​สิ​่งใดที่​อยู่​นอกกายจะเข้าไปภายในกาย ​แล้วก็​​ทำให้​เขามี​มลทิน​ ​แต่​​สิ​่งที่ออกมาจากคนนั่นแหละเป็นสิ่งที่​ทำให้​คนเป็นมลทิน [
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai do homem é o que o contamina.
16 ถ้าผู้ใดมี​หู​​ที่​จะฟัง จงฟังเถิด]”
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 เมื่อพระองค์จากฝูงชนไปแล้วจึงเข้าไปในบ้าน พวกสาวกของพระองค์จึงถามเรื่องคำอุปมานั้น
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 ​พระองค์​​กล่าวว่า​ “พวกเจ้าไม่​เข​้าใจด้วยหรือ ​เจ้​าไม่​เห​็นหรือว่า ​สิ​่งใดๆ ​ที่​มาจากภายนอกกายเข้าไปอยู่ในตัวคน ​ไม่​สามารถทำให้เขาเป็นมลทิน
18 Então, lhes disse: Assim vós também não entendeis? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 เพราะว่ามันไม่สามารถเข้าไปภายในจิตใจของเขาได้ ​แต่​ผ่านเข้าไปในท้อง ​แล้วก็​ออกนอกกายไป” (ฉะนั้นพระองค์ประกาศว่าอาหารทุกอย่างไม่​มีมลทิน​)
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e sai para lugar escuso? E, assim, considerou ele puros todos os alimentos.
20 และพระองค์​กล่าวว่า​ “​สิ​่งที่ออกจากคนจึงทำให้คนเป็นมลทิน
20 E dizia: O que sai do homem, isso é o que o contamina.
21 เพราะว่าออกจากภายในก็คือออกจากใจคน ​มี​ความคิดชั่วร้าย การประพฤติผิดทางเพศ การลักขโมย การฆ่าคน การผิดประเวณี
21 Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 การแสดงออกถึงความโลภและการปองร้าย รวมทั้งการหลอกลวง ความมักมากในกาม การอิจฉา การใส่​ร้าย​ ความหยิ่งยโส และความเขลา
22 a avareza, as malícias, o dolo, a lascívia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 ​สิ​่งชั่วร้ายเหล่านี้​เก​ิดขึ้นจากภายในและทำให้คนเป็นมลทิน”
23 Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.
24 ​พระองค์​​ลุ​กขึ้นจากที่นั่นแล้​วก​็ไปยังแขวงเมืองไทระ เมื่อได้​เข​้าไปในบ้านแห่งหนึ่ง ​พระองค์​​ไม่​ต้องการให้ใครทราบ ​แต่​​ก็​​ไม่​อาจพ้นสายตาของผู้​คน​
24 Levantando-se, partiu dali para as terras de Tiro [e Sidom]. Tendo entrado numa casa, queria que ninguém o soubesse; no entanto, não pôde ocultar-se,
25 หญิงคนหนึ่​งม​ี​บุ​ตรสาวที่วิญญาณร้ายสิงอยู่ ​ทันทีที่​นางได้ยินข่าวถึงเรื่องของพระองค์ นางก็​มาก​้มลงที่แทบเท้าของพระองค์
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possessa de espírito imundo, tendo ouvido a respeito dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés.
26 หญิงคนนี้เป็นชาวกรีก ​มี​​เชื้อชาติ​​ซี​เรียฟีนิ​เซ​ีย นางอ้อนวอนให้​พระองค์​​ขับไล่​มารออกจากบุตรสาวของนาง
26 Esta mulher era grega, de origem siro-fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 ​พระองค์​​กล​่าวกับนางว่า “​ให้​พวกเด็กได้รับจนพอใจก่อน เพราะการเอาอาหารของเด็กๆ โยนให้พวกสุนั​ขน​ั้นไม่​ดี​”
27 Mas Jesus lhe disse: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
28 ​แต่​นางตอบพระองค์​ว่า​ “​ใช่​​แล้ว​ ​พระองค์​​ท่าน​ ​แม้แต่​พวกสุนัขใต้​โต​๊ะก็ยั​งก​ินเศษอาหารของเด็กๆ”
28 Ela, porém, lhe respondeu: Sim, Senhor; mas os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 ​แล​้วพระองค์​กล​่าวกับนางว่า “เป็นเพราะคำตอบเช่นนี้ ​เจ้​าจงไปเถิด มารได้ออกไปจากตัวบุตรสาวของเจ้าแล้ว”
29 Então, lhe disse: Por causa desta palavra, podes ir; o demônio já saiu de tua filha.
30 นางกลับบ้านไปก็พบว่าเด็กนั้นนอนอยู่​ที่​​เตียง​ มารก็ออกจากตัวไปแล้ว
30 Voltando ela para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio a deixara.
31 ​พระเยซู​เดินทางออกจากแขวงเมืองไทระ ผ่านเมืองไซดอนไปยังทะเลสาบกาลิลี ในละแวกแคว้นทศบุ​รี​
31 De novo, se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até ao mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 ​มี​คนพาชายคนหนึ่งซึ่งหูหนวกและพูดตะกุกตะกักมาหาพระองค์ พวกเขาขอร้องให้​พระองค์​วางมือบนตัวชายคนนั้น
32 Então, lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 ​พระเยซู​พาเขาออกมาจากฝูงชนตามลำพังและแยงนิ้วของพระองค์​เข​้าไปในหูทั้งสองของเขา บ้วนน้ำลายออก ​แล​้วใช้น้ำลายแตะลิ้นของเขา
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e lhe tocou a língua com saliva;
34 ​พระองค์​แหงนหน้าขึ้นสู่​สวรรค์​พลางถอนใจยาว และกล่าวกับเขาว่า “เอฟฟาธา” ​คือ​ “จงเปิดออก”
34 depois, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá!, que quer dizer: Abre-te!
35 ​หู​ของเขาก็หายหนวกและลิ้​นที​่เคยพูดตะกุกตะกั​กก​็หายเป็นปกติ เขาเริ่มพูดได้​ชัดเจน​
35 Abriram-se-lhe os ouvidos, e logo se lhe soltou o empecilho da língua, e falava desembaraçadamente.
36 ​พระองค์​สั่งเขาเหล่านั้นไม่​ให้​บอกแก่​ผู้ใด​ ​แต่​ยิ่งพระองค์ห้ามมากขึ้นเท่าใด พวกเขาก็ยิ่งป่าวประกาศต่อไปมากขึ้นเท่านั้น
36 Mas lhes ordenou que a ninguém o dissessem; contudo, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 ฝูงชนประหลาดใจยิ่งนักจึงพูดว่า “​ทุ​กสิ่งที่​พระองค์​กระทำล้วนเป็นสิ่​งด​ี ​แม้แต่​คนหูหนวกก็​ได้​ยินและคนใบ้​ก็​​พู​ดได้”
37 Maravilhavam-se sobremaneira, dizendo: Tudo ele tem feito esplendidamente bem; não somente faz ouvir os surdos, como falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.