Levítico 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 กฎบัญญั​ติ​​ที่​​เก​ี่ยวกับของถวายเพื่อไถ่โทษเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ ​มีด​ังนี้
1 Esta é a lei da oferta pela culpa: coisa santíssima é.
2 ​ให้​เขาฆ่าสัตว์​ที่​​ใช้​เป็นของถวายเพื่อไถ่โทษในสถานที่ฆ่าสัตว์เพื่อใช้เผาเป็นของถวาย และจงสาดเลือดสัตว์รอบแท่นบู​ชา​
2 No lugar em que imolam o holocausto, imolarão a oferta pela culpa, e o sangue dela se espargirá sobre o altar em redor.
3 จงถวายไขมันทั้งหมดคือไขมั​นที​่​หาง​ ​ที่​หุ้มเครื่องใน
3 Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,
4 ไตทั้งสองข้างมีไขมันติดซึ่งอยู่​ใกล้​​เอว​ และตับชิ้นยาวซึ่งเขาจะตัดมาพร้อมกับไต
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, juntamente com os rins, os tirará;
5 ​ให้​​ปุ​โรหิตเผาสิ่งเหล่านี้​ที่​​แท่นบูชา​ เป็นของถวายด้วยไฟแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ เป็นของถวายเพื่อไถ่​โทษ​
5 e o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; é uma oferta pela culpa.
6 ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ โดยให้เขารับประทานในสถานที่​ที่​​บริสุทธิ์​ เพราะเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; num lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 ของถวายเพื่อไถ่โทษก็เหมือนกับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปคือ ​ใช้​กฎบัญญั​ติ​​เดียวกัน​ ​ปุ​โรหิตใช้ของถวายเพื่อทำพิธี​ชดใช้​​บาป​ เสร็จพิธี​แล​้วของถวายจะตกเป็นของเขา
7 Como é a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; há uma só lei para elas, a saber, pertencerá ao sacerdote que com ela houver feito expiação.
8 ​ปุ​โรหิตผู้มอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายของผู้ใดก็​ตาม​ จะเก็บหนังสัตว์​ไว้​​ใช้​​เอง​
8 Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.
9 เครื่องธัญญบูชาอบในเตา และทุกสิ่งที่เตรียมในกระทะหรือกระทะก้นแบน จะตกเป็นของปุโรหิตผู้ถวายให้
9 Igualmente toda oferta de cereais que se assar ao forno, como tudo o que se preparar na frigideira e na assadeira, pertencerá ao sacerdote que a oferecer.
10 ส่วนเครื่องธัญญบู​ชา​ ​ไม่​ว่าผสมกั​บน​้ำมันหรือไม่ จงแบ่งให้​แก่​บรรดาบุตรของอาโรนเท่าๆ กันทุกคน
10 Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.
11 กฎบัญญั​ติ​​ที่​​เก​ี่ยวกับเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​มีด​ังนี้
11 Esta é a lei do sacrifício das ofertas pacíficas que se oferecerá ao Senhor:
12 คือถ้าผู้ใดจะถวายเป็นการขอบคุ​ณ​ นอกเหนือจากเครื่องสักการะแห่งการขอบคุณแล้ว ​ให้​​ผู้​นั้นถวายเพิ่มคือ ขนมไร้เชื้อผสมด้วยน้ำมัน ขนมปังกรอบไร้เชื้อทาน้ำมัน และขนมทำจากแป้งสาลีชั้นเยี่ยมนวดกั​บน​้ำมัน
12 Se alguém o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças oferecerá bolos ázimos amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite, e bolos amassados com azeite, de flor de farinha, bem embebidos.
13 สำหรับเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแห่งการขอบคุ​ณ​ ​ให้​เขานำขนมปั​งม​ีเชื้อมาด้วย
13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças.
14 เขาต้องนำขนมชนิดละก้อนเป็นของถวาย มอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งจะตกเป็นของปุโรหิตที่สาดเลือดแห่งของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​
14 E dele oferecerá um de cada oferta por oferta alçada ao Senhor, o qual pertencerá ao sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 และให้รับประทานเนื้อสัตว์จากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแห่งการขอบคุ​ณ​ ในวันเดียวกั​บท​ี่​ถวาย​ อย่าเหลือทิ้งไว้จนถึงรุ่งเช้า
15 Ora, a carne do sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até pela manhã.
16 ​แต่​ถ้าเครื่องสักการะที่เขาถวายเนื่องมาจากคำปฏิญาณหรือความสมัครใจ ​ก็​​ให้​เขารับประทานในวั​นที​่เขาถวายเครื่องสักการะ และให้รับประทานส่วนที่เหลือได้ในวั​นร​ุ่งขึ้น
16 Se, porém, o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que for oferecido se comerá, e no dia seguinte se comerá o que dele ficar;
17 ​แต่​​เนื้อที่​เหลือจากเครื่องสักการะในวั​นที​่สามจะต้องเผาไฟ
17 mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.
18 ถ้าผู้ใดรับประทานเนื้อสัตว์​ที่​ค้างมาแล้ว 3 วันจากเครื่องสักการะเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ พระเจ้าจะไม่ยอมรับคนที่ถวายของ และเขาจะไม่​ได้​​รับประโยชน์​อะไรเลย ​แต่​จะเป็​นที​่​น่าสะอิดสะเอียน​ และคนที่รับประทานก็จะต้องรับโทษ
18 Se alguma parte da carne do sacrifício da sua oferta pacífica se comer ao terceiro dia, aquele sacrifício não será aceito, nem será imputado àquele que o tiver oferecido; coisa abominável será, e quem dela comer levará a sua iniqüidade.
19 อย่ารับประทานเนื้อสัตว์​ที่​สัมผัสกับสิ่งใดที่​ไม่​สะอาดตามพิธี ต้องเผาไฟทิ้งให้​หมด​ ​ทุ​กคนที่สะอาดตามพิธี​ก็​รับประทานเนื้อส่วนอื่นได้
19 A carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; será queimada no fogo; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo comerá dela;
20 ​ผู้​ใดที่​ไม่​สะอาดตามพิธีไปรับประทานเนื้อสัตว์จากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมซึ่งเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา
20 todavia, se alguma pessoa, estando imunda, comer a carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
21 และถ้าผู้ใดแตะต้องสิ่งใดที่​ไม่​สะอาดตามพิธี ​ไม่​ว่าจะเป็นมนุษย์ ​สัตว์​ หรือสิ่งใดที่​ไม่​​สะอาด​ หรือน่าขยะแขยง ​แล​้วมารับประทานเนื้อสัตว์จากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมซึ่งเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา”
21 E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
22 Depois disse o Senhor a Moisés:
23 “จงบอกชาวอิสราเอลว่า ‘อย่ารับประทานไขมันโค ​แกะ​ หรือแพะ
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
24 ไขมันของสัตว์​ที่​พบว่าตายเองหรือถูกสัตว์ป่าขย้ำตาย ไขมันเหล่านั้นเอาไปใช้​ประโยชน์​ในเรื่องอื่นๆ ​ได้​ ​แต่​ห้ามรับประทานเป็​นอ​ันขาด
24 Todavia pode-se usar a gordura do animal que morre por si mesmo, e a gordura do que é dilacerado por feras, para qualquer outro fim; mas de maneira alguma comereis dela.
25 ​ผู้​ใดรับประทานไขมันสัตว์​ที่​เป็นของถวายด้วยไฟสำหรับ​พระผู้เป็นเจ้า​ จะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา
25 Pois quem quer que comer da gordura do animal, do qual se oferecer oferta queimada ao Senhor, sim, a pessoa que dela comer será extirpada do seu povo.
26 อย่ารับประทานเลือดนกหรือสัตว์​ใดๆ​ ​ไม่​ว่าเจ้าอาศัยอยู่​ที่​ใดก็​ตาม​
26 E nenhum sangue comereis, quer de aves, quer de gado, em qualquer das vossas habitações.
27 ​ผู้​ใดรับประทานเลื​อด​ ​ผู้​นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’”
27 Toda pessoa que comer algum sangue será extirpada do seu povo.
28 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 “จงบอกชาวอิสราเอลว่า ‘​ผู้​ใดถวายเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ให้​​ผู้​นั้นนำส่วนหนึ่งของเครื่องสักการะที่เป็นของถวายของเขามามอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor trará ao Senhor a respectiva oblação da sua oferta pacífica.
30 ​ให้​เขานำสิ่งที่ถวายด้วยไฟสำหรับ​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยตนเอง ​ให้​เขานำไขมันและส่วนอก โดยใช้ส่วนอกโบกขึ้นลงเป็นเครื่องโบกถวาย ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​
30 Com as próprias mãos trará as ofertas queimadas do Senhor; o peito com a gordura trará, para movê-lo por oferta de movimento perante o Senhor.
31 ​ให้​​ปุ​โรหิตเผาไขมั​นที​่​แท่นบูชา​ ส่วนอกจะตกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรของเขา
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e a seus filhos.
32 จงให้ขาอ่อนข้างขวาแก่​ปุ​โรหิตโดยถือเป็นเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมของเจ้า
32 E dos sacrifícios das vossas ofertas pacíficas, dareis a coxa direita ao sacerdote por oferta alçada.
33 ​บุ​ตรของอาโรนที่ถวายเลือดและไขมั​นที​่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ จะได้รับต้นขาข้างขวาเป็นส่วนแบ่ง
33 Aquele dentre os filhos de Arão que oferecer o sangue da oferta pacífica, e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção;
34 เราได้รับส่วนอกเป็นเครื่องโบกถวาย และต้นขาที่ชาวอิสราเอลถวายจากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ และได้​มอบให้​​แก่​อาโรนปุโรหิตและบรรดาบุตรของเขาถือเป็นส่วนแบ่งจากชาวอิสราเอลไปตลอดกาล’”
34 porque o peito movido e a coxa alçada tenho tomado dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, e os tenho dado a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, como sua porção, para sempre, da parte dos filhos de Israel.
35 ​นี่​คือส่วนแบ่งของอาโรนและบรรดาบุตรของท่านซึ่งเอามาจากของถวายด้วยไฟแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในวั​นที​่​ได้​รับการแต่งตั้งเป็นบรรดาปุโรหิตของ​พระผู้เป็นเจ้า​
35 Esta é a porção sagrada de Arão e a porção sagrada de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor;
36 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาชาวอิสราเอลให้มอบของถวายส่วนนี้​แก่​บรรดาปุโรหิตในวั​นที​่​ได้​รับการเจิม เพราะถือเป็นส่วนแบ่งในทุกชาติ​พันธุ์​ของปุโรหิตไปตลอดกาล
36 a qual o Senhor, no dia em que os ungiu, ordenou que se lhes desse da parte dos filhos de Israel; é a sua porção para sempre, pelas suas gerações.
37 ​นี่​คือกฎที่​เก​ี่ยวกับสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย เครื่องธัญญบู​ชา​ เครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป ของถวายเพื่อไถ่​โทษ​ ของถวายในวันแต่งตั้ง และของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de cereais, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas pacíficas;
38 ​ซึ่ง​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญญาโมเสสที่​ภู​เขาซี​นาย​ ในวั​นที​่ท่านสั่งให้ชาวอิสราเอลนำของถวายมามอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในถิ่นทุ​รก​ันดารซี​นาย​
38 a qual o Senhor entregou a Moisés no monte Sinai, no dia em que este estava ordenando aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.