Levítico 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 Disse ainda o Senhor a Moisés:
2 “ถ้าผู้ใดกระทำบาปและละเมิดไม่​ภักดี​​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​ โดยลวงหลอกเพื่อนร่วมชาติของตนในเรื่องของรับฝากหรือการให้​ความปลอดภัย​ การขโมยหรือเอาเปรียบเพื่อนร่วมชาติ
2 Se alguém pecar e cometer uma transgressão contra o Senhor, e se houver dolosamente para com o seu próximo no tocante a um depósito, ou penhor, ou roubo, ou tiver oprimido a seu próximo;
3 หรือพบสิ่งที่หายไปแล้วยังโกหก ​อี​กทั้งสาบานเท็จในเรื่องบาปที่​มนุษย์​​กระทำ​ และประพฤติผิดบาป
3 se achar o perdido, e nisso se houver dolosamente e jurar falso; ou se fizer qualquer de todas as coisas em que o homem costuma pecar;
4 เมื่อผู้ใดกระทำบาปและสำนึกผิด เขาจะต้องคืนสิ่งที่เขาขโมยหรือได้จากการฉ้อโกง หรือสิ่งที่เขาได้​รับมอบหมาย​ หรือพบสิ่งที่หายไป
4 se, pois, houver pecado e for culpado, restituirá o que roubou, ou o que obteve pela opressão, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 หรือการสาบานในเรื่องโกหก เขาจะต้องจ่ายคืนให้​ครบ​ และยังต้องให้​เจ้​าของเพิ่มขึ้​นอ​ีกหนึ่งในห้าส่​วน​ ในวันถวายของเพื่อไถ่​โทษ​
5 ou qualquer coisa sobre que jurou falso; por inteiro o restituirá, e ainda a isso acrescentará a quinta parte; a quem pertence, lho dará no dia em que trouxer a sua oferta pela culpa.
6 ​ให้​เขานำของถวายเพื่อไถ่โทษมาให้​ปุ​โรหิตเพื่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือแกะตัวผู้​ไม่มี​​ตำหนิ​จากฝูง เหมาะสมตามค่าของของถวายเพื่อไถ่​โทษ​
6 E como a sua oferta pela culpa, trará ao Senhor um carneiro sem defeito, do rebanho; conforme a tua avaliação para oferta pela culpa trá-lo-á ao sacerdote;
7 และปุโรหิตจะทำพิธี​ชดใช้​บาปให้​เขา​ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ และเขาจะได้รับการยกโทษเรื่องที่เขากระทำและมี​ความผิด​”
7 e o sacerdote fará expiação por ele diante do Senhor, e ele será perdoado de todas as coisas que tiver feito, nas quais se tenha tornado culpado.
8 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 “จงสั่งให้อาโรนและบรรดาบุตรของเขาว่า ‘​นี่​คือกฎบัญญั​ติ​​ที่​​เก​ี่ยวกับสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวาย ​ให้​วางสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายบนพื้นเตาที่แท่นบูชาตลอดทั้งคืนจนถึงรุ่งเช้า และให้ไฟลุกอยู่​ตลอดเวลา​
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará a noite toda, até pela manhã, sobre a lareira do altar, e nela se conservará aceso o fogo do altar.
10 ​ปุ​โรหิตจะสวมเสื้อผ้าป่านทอทับเสื้อชั้นใน และเขาจะตักขี้เถ้าจากสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายซึ่งไหม้ไฟที่​แท่นบูชา​ ​แล​้ววางไว้​ที่​ข้างแท่น
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne; e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 จากนั้นให้​ปุ​โรหิตเปลี่ยนเสื้อผ้าป่านเป็นเสื้​ออ​ื่นแทน และเอาขี้เถ้าออกไปนอกค่ายยังที่​ที่​สะอาดของพิธี​กรรม​
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 ​ให้​ไฟที่แท่นบูชาลุกไหม้​อยู่​​เสมอ​ อย่าให้​ดับ​ ​ให้​​ปุ​โรหิตเผาไม้​ที่​นั่นทุกๆ ​เช้า​ และให้วางสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายบนนั้นให้​เป็นระเบียบ​ ​แล​้วเผาไขมันซึ่งเป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมบนไฟกองนั้น
12 O fogo sobre o altar se conservará aceso; não se apagará. O sacerdote acenderá lenha nele todos os dias pela manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 จงให้ไฟที่แท่นบูชาลุกอยู่​เสมอ​ อย่าให้​ดับ​
13 O fogo se conservará continuamente aceso sobre o altar; não se apagará.
14 และนี่คือกฎบัญญั​ติ​​ที่​​เก​ี่ยวกับเครื่องธัญญบู​ชา​ จงให้บรรดาบุตรของอาโรนถวาย ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ที่​​หน​้าแท่นบู​ชา​
14 Esta é a lei da oferta de cereais: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 ​ให้​คนหนึ่งหยิบแป้งสาลีชั้นเยี่ยมหนึ่งกำมือจากเครื่องธัญญบูชาซึ่​งม​ีน้ำมันผสม และกำยานทั้งหมดที่วางไว้บนเครื่องธัญญบู​ชา​ และเผาเพื่อเป็นส่วนอนุสรณ์​ที่​​แท่นบูชา​ ส่งกลิ่นหอมเป็​นที​่พอใจของ​พระผู้เป็นเจ้า​
15 O sacerdote tomará dela um punhado, isto é, da flor de farinha da oferta de cereais e do azeite da mesma, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de cereais, e os queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor, como o memorial da oferta.
16 ​ที่​เหลือให้อาโรนและบรรดาบุตรของเขารับประทานได้ ​แต่​ต้องไม่​ใช้​เชื้อยีสต์​ผสม​ รับประทานในสถานที่​ที่​​บริสุทธิ์​ ​ให้​พวกเขารับประทานที่ลานของกระโจมที่​นัดหมาย​
16 E Arão e seus filhos comerão o restante dela; comê-lo-ão sem fermento em lugar santo; no átrio da tenda da revelação o comerão.
17 อย่าอบขนมด้วยเชื้อยีสต์ เราให้ของถวายด้วยไฟแก่พวกเขาเพื่อเป็นส่วนแบ่งจากเราคือ เป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ เช่นเดียวกับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปและของถวายเพื่อไถ่​โทษ​
17 Levedado não se cozerá. Como a sua porção das minhas ofertas queimadas lho tenho dado; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado, e como a oferta pela culpa.
18 บรรดาบุตรทุกคนของอาโรนก็รับประทานได้ ซึ่งเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติ​พันธุ์​ของเจ้าไปตลอดกาล ​ผู้​ใดจับต้องของถวายด้วยไฟเหล่านี้​ที่​เป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะบริ​สุทธิ​์’”
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá dela, como a sua porção das ofertas queimadas do Senhor; estatuto perpétuo será para as vossas gerações; tudo o que as tocar será santo.
19 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 “ของถวายที่อาโรนและบรรดาบุตรของเขาจะถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในวั​นที​่เขาได้รับการเจิมคือ ​แป้งสาลี​ชั้นเยี่ยมหนึ่งส่วนสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชาประจำวัน ​ครึ​่งหนึ่งในตอนเช้า และอีกครึ่งหนึ่งในตอนเย็น
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido: a décima parte duma efa de flor de farinha, como oferta de cereais, perpetuamente, a metade dela pela amanhã, e a outra metade à tarde.
21 จงผสมด้วยน้ำมันและผสมให้​เข้ากัน​ ทอดบนกระทะก้นแบน และนำมาเมื่อทอดเสร็จเหมือนกับถวายเครื่องธัญญบู​ชา​ ส่งกลิ่นหอมเป็​นที​่พอใจของ​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Numa assadeira se fará com azeite; bem embebida a trarás; em pedaços cozidos oferecerás a oferta de cereais por cheiro suave ao Senhor.
22 ​ให้​​บุ​ตรของอาโรนที่​ได้​รับการเจิมเป็นปุโรหิตคนต่อไปแทนเขาเป็นผู้ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ตามกฎเกณฑ์​ชั่วนิรันดร์​​กาล​ ​ให้​เผาทั้งหมด
22 Também o sacerdote que, de entre seus filhos, for ungido em seu lugar, a oferecerá; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 เครื่องธัญญบูชาที่​ปุ​โรหิตถวายทุกครั้งจะต้องเผาแป้งให้​หมด​ อย่าให้ใครรับประทาน”
23 Assim toda oferta de cereais do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 “จงบอกอาโรนและบรรดาบุตรของเขาว่า กฎบัญญั​ติ​​ที่​​เก​ี่ยวกับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปคือ ​สัตว์​​ที่​เป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ ต้องฆ่าสัตว์ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ในที่​ที่​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar em que se imola o holocausto se imolará a oferta pelo pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 ​ปุ​โรหิตที่ถวายเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปรับประทานสัตว์นั้นได้ และให้เขารับประทานในสถานที่​ที่​​บริสุทธิ์​ในลานของกระโจมที่​นัดหมาย​
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; comê-la-á em lugar santo, no átrio da tenda da revelação.
27 ​ผู้​ใดจับต้องเนื้อสัตว์ ​ผู้​นั้นจะบริ​สุทธิ​์ และเมื่อเลือดกระเด็นเปื้อนเสื้อผ้า ​เจ้​าจะต้องซักในสถานที่​ที่​​บริสุทธิ์​
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; e quando o sangue dela for espargido sobre qualquer roupa, lavarás em lugar santo a roupa sobre a qual ele tiver sido espargido.
28 ​เจ้​าต้องทุบหม้​อด​ิ​นที​่​ใช้​ต้มสัตว์​ทิ้ง​ ​แต่​ถ้าต้มในภาชนะทองสัมฤทธิ์ ​ก็​ต้องขัดถูและล้างน้ำ
28 Mas o vaso de barro em que for cozida será quebrado; e se for cozida num vaso de bronze, este será esfregado, e lavado, na água.
29 ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เพราะเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; coisa santíssima é.
30 ​แต่​ถ้านำเลือดของสัตว์ตัวใดเข้ามาในกระโจมที่​นัดหมาย​ เพื่อใช้ในพิธี​ชดใช้​บาปในวิ​สุทธิ​​สถาน​ ​ก็​อย่ารับประทานเนื้อสัตว์ตั​วน​ั้น จงเผาไฟเสีย
30 Contudo não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, da qual uma parte do sangue é trazida dentro da tenda da revelação, para fazer expiação no lugar santo; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.