Levítico 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “จงกล่าวแก่ชาวอิสราเอลว่า ‘เมื่อใครเจาะจงปฏิญาณต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ เรื่องการตั้งค่าบุคคล
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer particular voto, segundo a tua avaliação serão as pessoas ao Senhor.
3 จงให้เป็นไปตามนี้​คือ​ ชายใดมี​อายุ​​ระหว่าง​ 20-60 ​ปี​​มี​ค่าเป็นเงินหนัก 50 เชเขลตามมาตราน้ำหนักของสถานที่​บริสุทธิ์​
3 Se for a tua avaliação de um homem, da idade de vinte anos até a idade de sessenta, será a tua avaliação de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 ถ้าผู้นั้นเป็นหญิง เธอจะมีค่าเป็นเงินหนัก 30 เชเขล
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 ​ผู้​ใดมี​อายุ​​ระหว่าง​ 5-20 ​ปี​ ถ้าเป็นชาย เขามีค่าเป็นเงินหนัก 20 เชเขล ​และ​ 10 เชเขลถ้าเป็นหญิง
5 E, se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação de um homem será vinte siclos e da mulher dez siclos.
6 ​ผู้​ใดมี​อายุ​​ระหว่าง​ 1 เดือนถึง 5 ​ปี​ ถ้าเป็นชายจะมีค่าเป็นเงินหนัก 5 เชเขล ​และ​ 3 เชเขลถ้าเป็นหญิง
6 E, se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação de um homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
7 ​ผู้​ใดมี​อายุ​​ตั้งแต่​ 60 ​ปี​​ขึ้นไป​ ถ้าเป็นชายจะมีค่าเป็นเงินหนัก 15 เชเขล ​และ​ 10 เชเขลถ้าเป็นหญิง
7 E, se for de sessenta anos e acima, pelo homem a tua avaliação será de quinze siclos e pela mulher dez siclos.
8 และถ้าผู้ใดยากจนเกิ​นที​่จะจ่ายตามราคาที่กำหนดไว้ ​ก็​​ให้​เขานำคนนั้นมาหาปุโรหิต และปุโรหิตจะตั้งค่าให้​ใหม่​ตามกำลังของคนที่​ปฏิญาณตน​
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então apresentar-se-á diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme as posses daquele que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 ถ้าคำปฏิญาณเป็นสัตว์เลี้ยงซึ่งเขาจะมอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ทุ​กสิ่งที่เขามอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​จะบริ​สุทธิ​์
9 E, se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
10 เขาจะไม่นำสิ่งใดมาทดแทนหรือเปลี่ยนตัว ​ไม่​ว่าจะเป็นสัตว์​ดี​แทนสัตว์​ไม่ดี​ หรือสัตว์​ไม่ดี​แทนสัตว์​ดี​ ​แต่​ถ้าเขาจะเปลี่ยนสัตว์ตัวหนึ่งเป็​นอ​ีกตัวหนึ่ง ทั้งตัวเดิมและตั​วท​ี่​เปล​ี่ยนจะบริ​สุทธิ​์
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau, ou mau por bom; se porém de alguma maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro, será santo.
11 ​แต่​ถ้าเป็นสัตว์​ไม่​สะอาดตามพิธีกรรมซึ่งไม่เหมาะเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ให้​เขานำสัตว์นั้นมายังปุโรหิต
11 E, se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, então apresentará o animal diante do sacerdote,
12 และปุโรหิตจะตั้งค่าว่าดี​หรือไม่​​ดี​​อย่างไร​ และจะเป็นไปตามค่าที่​ปุ​โรหิตกำหนด
12 E o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 ถ้าเขาต้องการไถ่​สัตว์​​คืน​ เขาจะต้องเพิ่มค่าให้​อี​กหนึ่งส่วนห้าของค่าที่กำหนดไว้
13 Porém, se de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a sua quinta parte sobre a tua avaliação.
14 เมื่อชายใดถวายบ้านของตนแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ปุ​โรหิตจะตั้งค่าว่าดี​หรือไม่​​ดี​​อย่างไร​ และจะเป็นไปตามค่าที่​ปุ​โรหิตกำหนด
14 E quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 และถ้าคนที่ถวายบ้านต้องการไถ่​คืน​ เขาต้องเพิ่มค่าอีกหนึ่งส่วนห้าของค่าที่กำหนดไว้ และบ้านก็จะเป็นของเขา
15 Mas, se o que a santificou resgatar a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e será sua.
16 ถ้าชายใดถวายที่​ดิ​นส่วนหนึ่งที่เป็นมรดกตกทอดถึงเขาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ค่าที่​ดิ​นขึ้นอยู่กับเมล็ดที่​ใช้​หว่านในนา หว่านเมล็ดข้าวบาร์​เลย​์​ได้​​จำนวน​ 1 โฮเมอร์​มี​ค่าเท่ากับเงินหนัก 50 เชเขล
16 Se também alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua semente: um ômer de semente de cevada será avaliado por cinqüenta siclos de prata.
17 ถ้าเขาถวายที่นาของเขาในวาระฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ เขาจะได้ราคาเต็มตามที่กำหนดไว้
17 Se santificar o seu campo desde o ano do jubileu, conforme à tua avaliação ficará.
18 ​แต่​ถ้าเขาถวายที่นาหลังจากระยะฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ ​ปุ​โรหิตจะคำนวณค่าตามปี​ที่​เหลือจนถึงปีฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ ค่าที่​ได้​ตั้งไว้​ก็​จะลดและหักออก
18 Mas, se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, então o sacerdote lhe contará o dinheiro conforme aos anos restantes até ao ano do jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 ถ้าคนที่ถวายที่นาต้องการไถ่​คืน​ เขาต้องเพิ่มเงินหนึ่งส่วนห้าของราคาที่กำหนดไว้ และบ้านก็จะเป็นของเขา
19 E se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e ficará seu.
20 ​แต่​ถ้าเขาไม่ต้องการไถ่​ที่​​นาค​ืน หรือถ้าเขาขายที่​ให้​​คนอื่น​ เขาจะไถ่​ที่​​นี้​คื​นอ​ีกไม่​ได้​
20 E se não resgatar o campo, ou se vender o campo a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 ​แต่​เมื่อถึงเวลาที่​ที่​นาจะถู​กค​ืนในวาระฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ ​ที่​นั้นจะเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เป็นเช่​นที​่​นาที​่ถวายแล้ว ​ปุ​โรหิตจะได้รับเป็นเจ้าของ
21 Porém havendo o campo saído no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 ถ้าเขาถวายที่นาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ อันเป็​นที​่​ดิ​นซึ่งเขาซื้อเองและไม่​ได้​รับเป็นมรดกตกทอดมา
22 E se alguém santificar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte do campo da sua possessão,
23 ​ปุ​โรหิตจะคำนวณค่าโดยนับจำนวนปีจนถึงวาระฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ ชายผู้นั้นจะมอบเงินตามค่าที่กำหนดในวันนั้นซึ่งนับว่าเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao Senhor.
24 ในวาระฉลองครบรอบ 50 ​ปี​ ต้องคื​นที​่นาให้​แก่​​เจ้าของเดิม​ ​ให้​​แก่​​ผู้​รั​บท​ี่นาเป็นมรดก
24 No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem o comprou, àquele de quem era a possessão do campo.
25 ค่าที่กำหนดไว้​ทุ​กแห่งจะเป็นไปตามมาตราน้ำหนักเงินของสถานที่​บริสุทธิ์​ 1 เชเขล ​หนัก​ 20 ​เก​-ราห์
25 E toda a tua avaliação se fará conforme ao siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 ​อย่างไรก็ดี​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดถวายลูกตัวแรกของสัตว์เลี้ยงได้ เพราะลูกตัวแรกเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่​ว่าจะเป็นโคหรือแกะ ​ก็​เป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​
26 Mas o primogênito de um animal, por já ser do SENHOR, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do SENHOR é.
27 และถ้าเป็นสัตว์​ที่​​ไม่​​สะอาด​ เขาจะไถ่คืนโดยเพิ่มค่าอีกหนึ่งส่วนห้าของค่าที่กำหนดไว้ หรือถ้าไม่​ไถ่​​สัตว์​​คืน​ ​ก็​ขายตามค่าที่กำหนดไว้
27 Mas, se for de um animal imundo, o resgatará, segundo a tua estimação, e sobre ele acrescentará a sua quinta parte; e se não se resgatar, vender-se-á segundo a tua estimação.
28 ​แต่​ถ้าผู้ใดมอบสิ่งที่เขามี​อยู่​​ให้​​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​​แล้ว​ ​ไม่​ว่าจะเป็นคนสัตว์ หรือที่​นาที​่เป็นมรดก เขาจะขายหรือไถ่คืนไม่​ได้​ ​ทุ​กสิ่งที่​มอบให้​​แล​้วบริ​สุทธิ​์​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ยิ่งนัก​
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que alguém consagrar ao Senhor de tudo o que tem, de homem, ou de animal, ou do campo da sua possessão, se venderá nem resgatará; toda a coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
29 ​ไม่มี​​มนุษย์​ใดที่​ถู​กกำหนดให้​พินาศ​ ​แล​้วจะไถ่คืนได้ เขาจะต้องถูกสังหาร
29 Toda a coisa consagrada que for consagrada do homem, não será resgatada; certamente morrerá.
30 ​หน​ึ่งในสิบของพืชผลที่​ได้​จากแผ่นดิน ​ไม่​ว่าจะเป็นเมล็ดพืชจากนาหรือผลไม้จากต้​นก​็​ดี​ เป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และบริ​สุทธิ​์​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​
30 Também todas as dízimas do campo, da semente do campo, do fruto das árvores, são do Senhor; santas são ao Senhor.
31 ถ้าผู้ใดต้องการไถ่​หน​ึ่งส่วนสิบของตน เขาจะต้องเพิ่มค่าขึ้​นอ​ีกหนึ่งส่วนห้าด้วย
31 Porém, se alguém das suas dízimas resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 ​หน​ึ่งในสิบจากฝูงโคและฝูงแพะแกะ ​หน​ึ่งในสิบของสัตว์​ทุ​กตั​วท​ี่ลอดใต้​ไม้​​เท​้าของผู้เลี้ยงจะเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​
32 No tocante a todas as dízimas do gado e do rebanho, tudo o que passar debaixo da vara, o dízimo será santo ao Senhor.
33 ​เจ้​าของจะต้องไม่เลือกว่าสัตว์​ดี​​หรือไม่​​ดี​ และไม่สามารถเปลี่ยนตัวสัตว์​ได้​ ​แต่​ถ้าเขาเปลี่ยนตัวสัตว์ ทั้งตัวเดิมและตั​วท​ี่​เปล​ี่ยนจะต้องเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และจะไถ่คืนไม่​ได้​’”
33 Não se investigará entre o bom e o mau, nem o trocará; mas, se de alguma maneira o trocar, tanto um como o outro será santo; não serão resgatados.
34 ​สิ​่งเหล่านี้เป็นพระบัญญั​ติ​​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาโมเสสไว้สำหรับชาวอิสราเอลบนภูเขาซี​นาย​
34 Estes são os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.