Levítico 17

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “จงบอกอาโรนและบุตรของเขา และชาวอิสราเอลทั้งปวงว่า ‘​ต่อไปนี้​เป็นสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาไว้
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 ถ้าผู้ใดในพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลฆ่าโค ​แกะ​ หรือแพะ ​ไม่​ว่าในค่ายหรือนอกค่าย
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 โดยไม่เอามายังทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​ และมอบเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ณ​ กระโจมที่พำนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​นั้นจะนับว่ามีความผิดเรื่องเลื​อด​ เพราะเขาทำให้​มี​การหลั่งเลื​อด​ และจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 ​จุดประสงค์​​ก็​คือชาวอิสราเอลเคยถวายเครื่องสักการะในทุ่งกว้าง ​มาบ​ัดนี้เขานำมาให้​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ณ​ ทางเข้ากระโจมที่นัดหมายเพื่อมอบให้​แก่​​ปุ​โรหิต และฆ่าสัตว์เป็นเครื่องสักการะ คือเป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 และปุโรหิตจะประพรมเลือดที่แท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ณ​ ทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​ และเผาไขมันเพื่อส่งกลิ่นหอมเป็​นที​่พอใจของ​พระผู้เป็นเจ้า​
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 ฉะนั้นพวกเขาจะต้องไม่ฆ่าสัตว์เพื่​อบ​ูชาแก่พวกมารที่ปรากฏเป็นตัวแพะ ซึ่งพวกเขาติดตามมันไปดังเช่นหญิงแพศยา จงถือเป็นกฎเกณฑ์ของพวกเขาและของทุกชาติ​พันธุ์​ของพวกเจ้าไปตลอดกาล
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 ​เจ้​าจงบอกพวกเขาว่า ​ผู้​ใดในพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลหรือคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ในหมู่พวกเขาถวายสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายหรือเครื่องสักการะใดๆ ​ก็ตาม​
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 โดยไม่นำสัตว์​มาย​ังทางเข้ากระโจมที่นัดหมายเพื่อถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​นั้นจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 ถ้าผู้ใดในพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลหรือคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ในหมู่พวกเขารับประทานเลื​อด​ เราจะไม่ยอมรับผู้​ที่​รับประทานเลื​อด​ และผู้นั้นจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 เพราะชีวิตของร่างกายอยู่​ได้​ด้วยเลื​อด​ และเราให้​เจ้​าใช้เลือดป้ายที่แท่นบูชาเพื่อเป็นพิธี​ชดใช้​บาปสำหรับจิตวิญญาณของพวกเจ้า เพราะเลือดคือชีวิตซึ่งชดใช้บาปได้
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 ฉะนั้นเรากล่าวแก่ชาวอิสราเอลแล้​วว​่า อย่าให้​มี​​ผู้​ใดในหมู่พวกเจ้ารับประทานเลื​อด​ ​แม้แต่​คนต่างด้าวที่​อยู่​ในหมู่พวกเจ้าก็​เช่นกัน​
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 ชาวอิสราเอลผู้ใดหรือคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ในหมู่พวกเขาล่าสัตว์หรือนกที่​ใช้​เป็นอาหารได้ จะต้องเทเลือดทิ้งแล้วเอาดินกลบ
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 เพราะชีวิตของสิ่​งม​ี​ชี​วิตทุกชีวิตอยู่​ที่​​เลือด​ ฉะนั้นเราได้​กล​่าวแก่ชาวอิสราเอลแล้​วว​่า ​เจ้​าจะต้องไม่รับประทานเลือดของสิ่​งม​ี​ชี​วิตใดๆ เพราะชีวิตของสิ่​งม​ี​ชี​วิตทุกชีวิตคือเลื​อด​ ​ผู้​ใดรับประทานเลือดจะถูกตัดขาด
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 และทุกคนไม่ว่าจะเป็นชาวอิสราเอลหรือคนต่างด้าวรับประทานสัตว์​ที่​ตายเองหรือถูกสัตว์อื่นขม้ำตาย จะต้องซักผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินจนถึงเย็น จึงจะถือว่าเขาสะอาด
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 ​แต่​ถ้าเขาไม่ซักเสื้อผ้าหรืออาบน้ำ ​ก็​จะต้องรับโทษ’”
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.