Levítico 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสและอาโรนว่า
1 Falou mais o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “เมื่อผิวหนังของผู้ใดบวมหรือเป็นผื่นหรือเป็นจุดด่าง และผิวของเขากลับกลายเป็นโรคเรื้อน ​ให้​คนพาเขามาหาอาโรนหรื​อบ​ุตรคนใดคนหนึ่งของเขาที่เป็นปุโรหิต
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne, inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, na pele de sua carne como praga da lepra, então será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดู​จุ​ดที่​อยู่​ตามผิวหนังของเขา ถ้าขนที่​จุ​ดนั้นเป็นสีขาวและดูเหมือนแผลลึกกว่าผิวหนัง แสดงว่าเขาเป็นโรคเรื้อน เมื่อปุโรหิตตรวจเสร็จแล้​วก​็ต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน
3 E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará, e o declarará por imundo.
4 ​แต่​ถ้าแผลเป็นรอยด่างสีขาวอยู่​ไม่​ลึกกว่าผิวหนัง และขนบริเวณนั้นไม่​ได้​​เปล​ี่ยนเป็นสี​ขาว​ ​ปุ​โรหิตจะต้องกักตัวคนเป็นโรคไว้ 7 ​วัน​
4 Mas, se a mancha na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias;
5 ในวั​นที​่​เจ​็ดปุโรหิตจะตรวจดูเขาอีก และตามความเห็นของปุโรหิต ถ้าโรคไม่​ได้​ลามมากขึ้นเขาจะต้องกักตัวผู้นั้นไว้​อีก​ 7 ​วัน​
5 E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias; 6
6 เพื่อจะตรวจอีกหลังจากนั้น 7 ​วัน​ ถ้าเห็​นว​่าแผลบริเวณนั้นจางลงและไม่​มี​การลามบนผิวหนัง ​ปุ​โรหิตจึงจะประกาศว่าเขาสะอาด มันเป็นเพียงผื่นธรรมดา ​ให้​เขาซักเครื่องแต่งกาย ​แล​้วจึงจะถือว่าเขาสะอาด
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
7 ​แต่​ถ้าผื่นลามไปตามผิวหนัง หลังจากให้​ปุ​โรหิตตรวจดู​แล​้​วว​่าเขาสะอาด เขาก็จะต้องไปหาปุโรหิ​ตอ​ีก
7 Mas, se a pústula na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote,
8 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจเขาอีกครั้ง ถ้าผื่นนั้นลามบนผิวหนัง ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เพราะเป็นโรคเรื้อน
8 E o sacerdote o examinará, e eis que, se a pústula na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará por imundo; é lepra.
9 ถ้าผู้ใดเป็นโรคเรื้อน ​ให้​คนพาเขาไปหาปุโรหิต
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,
10 และปุโรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าแผลที่ผิวหนังของเขาบวมเป็นสี​ขาว​ ขนก็เป็นสี​ขาว​ และผิ​วท​ี่บวมนั้​นอ​ักเสบ
10 E o sacerdote o examinará, e eis que, se há inchação branca na pele, a qual tornou o pêlo em branco, e houver carne viva na inchação,
11 จึงนับว่าผิวหนังของเขาเป็นโรคเรื้อนขั้นเรื้อรัง ​ปุ​โรหิตจะต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน อย่ากักตัวเขาไว้ เพราะเขาเป็นมลทินแล้ว
11 Lepra inveterada é na pele da sua carne; portanto, o sacerdote o declarará por imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 ถ้าโรคเรื้อนลามทั่วผิวหนังของคนเป็นโรคตั้งแต่ศีรษะจรดเท้าเท่าที่​ปุ​โรหิตจะมองเห็นได้
12 E, se a lepra se espalhar de todo na pele, e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até aos seus pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคเรื้อนลามไปทั่วตัว ​ปุ​โรหิตจะประกาศว่าเขาสะอาดเนื่องจากตัวของเขาขาวไปทั่ว และเขาก็​สะอาด​
13 Então o sacerdote examinará, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, então declarará o que tem a praga por limpo; todo se tornou branco; limpo está.
14 ​แต่​เมื่อใดแผลนั้​นอ​ักเสบ เขาก็เป็นมลทิน
14 Mas no dia em que aparecer nela carne viva será imundo.
15 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูแผลที่อักเสบและประกาศว่าเขาเป็นมลทิน แผลที่อักเสบเป็นมลทินเพราะเป็นโรคเรื้อน
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á por imundo; a carne é imunda; é lepra.
16 ​แต่​ถ้าแผลที่อักเสบกลั​บด​ีขึ้นและกลายเป็นสีขาวอีก ​ก็​​ให้​เขามาหาปุโรหิต
16 Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,
17 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคนั้นเป็นสี​ขาว​ ​ให้​​ปุ​โรหิตประกาศว่าคนนั้นสะอาด เพราะเขาสะอาด
17 E este o examinará, e eis que, se a praga se tornou branca, então o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 ถ้าผิวหนังของผู้ใดเป็นฝีซึ่งหายแล้ว
18 Se também a carne, em cuja pele houver alguma úlcera, sarar,
19 ​แต่​ต่อมาจุดที่เคยเป็นฝี​เก​ิดบวมและเป็นแผลสีขาวหรือสีแดงเรื่อๆ ​ก็​ต้องให้​ปุ​โรหิตตรวจดู
19 E, em lugar da pústula, vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á então ao sacerdote.
20 เมื่อปุโรหิตตรวจดู ​เห​็​นว​่าแผลลึกกว่าผิวหนังและมีขนเป็นสี​ขาว​ ​ให้​​ปุ​โรหิตประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อนและกลายเป็นฝี
20 E o sacerdote examinará, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pêlo se tornou branco, o sacerdote o declarará por imundo; é praga da lepra que brotou da pústula.
21 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจเห็นแล้​วว​่าขนไม่เป็นสี​ขาว​ แผลไม่ลึกลงไปใต้ผิวหนังและจางลงด้วย ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวเขาไว้ 7 ​วัน​
21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que se nela não houver pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas encolhida, então o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 ​แต่​ถ้าแผลลุกลามผิวหนัง ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคแล้ว
22 Se ela grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarará por imundo; praga é.
23 ถ้าขนาดของแผลอยู่คงเดิมไม่​ลุกลาม​ แสดงว่าเป็นแผลเป็​นอ​ันเกิดจากฝี ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด
23 Mas se a mancha parar no seu lugar, não se estendendo, inflamação da pústula é; o sacerdote, pois, o declarará por limpo.
24 เมื่อผู้ใดถูกไฟไหม้​ผิว​ และบริเวณที่​ไหม้​เป็นแผลอักเสบที่กลายเป็นสีแดงเรื่อๆ หรือสี​ขาว​
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e no que é sarado da queimadura houver mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 ​ปุ​โรหิตจะต้องตรวจดู​แผล​ ถ้าลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ และมีขนเป็นสี​ขาว​ แสดงว่าเป็นโรคเรื้อนซึ่งลามไปยังจุดที่​ถู​กไฟไหม้ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อน
25 E o sacerdote vendo-a, e eis que se o pêlo na mancha se tornou branco e ela parece mais funda do que a pele, lepra é, que floresceu pela queimadura; portanto o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
26 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจดู​แผล​ ซึ่งไม่ลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ ขนไม่เป็นสี​ขาว​ และสีจางลง ​ปุ​โรหิตต้องกักเขาไว้ 7 ​วัน​
26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, se na mancha não aparecer pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas recolhida, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูเขาในวั​นที​่​เจ็ด​ ถ้าแผลลาม ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อน
27 Depois o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
28 ​แต่​ถ้าแผลอยู่คงเดิมโดยไม่​ลาม​ และสีจางลง แสดงว่าแผลบวมจากการถูกไฟไหม้ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด เพราะเป็นแผลเป็​นที​่​ถู​กไฟไหม้
28 Mas se a mancha parar no seu lugar, e na pele não se estender, mas se recolher, inchação da queimadura é; portanto o sacerdote o declarará por limpo, porque inflamação é da queimadura.
29 เมื่อชายหรือหญิ​งม​ีแผลที่ศีรษะหรือคาง
29 E, quando homem ou mulher tiver chaga na cabeça ou na barba,
30 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู​แผล​ ถ้าเห็​นว​่าลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ ​มี​ขนเพียงไม่​กี่​​เส้น​ และเป็นสี​เหลือง​ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคผิวหนัง โรคเรื้อนขึ้​นที​่หัวหรือคาง
30 E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e pêlo amarelo fino há nela, o sacerdote o declarará por imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 ถ้าปุโรหิตตรวจดู​โรคผิวหนัง​ พบว่าไม่ลึกลงไปใต้ผิวหนังและไม่​มี​ขนสี​ดำ​ ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวคนที่เป็นโรคผิวหนังไว้ 7 ​วัน​
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela não parece mais funda do que a pele, e se nela não houver pêlo preto, então o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 ในวั​นที​่​เจ็ด​ ​ปุ​โรหิตจะตรวจดู​โรค​ ถ้าโรคผิวหนังไม่​ได้​​ลุกลาม​ ​ไม่มี​ขนสี​เหลือง​ ผิ​วท​ี่คันไม่ลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​
32 E o sacerdote examinará a praga ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
33 ต้องให้เขาโกนผมและหนวดเครา ​ไม่ใช่​โกนบริเวณแผล ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวคนเป็นโรคผิวหนังไว้​อีก​ 7 ​วัน​
33 Então se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrará o que tem a tinha por sete dias.
34 ในวั​นที​่​เจ็ด​ ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูผิ​วท​ี่​คัน​ ถ้าไม่​ได้​​ลุ​กลามและไม่ลึกลงไปใต้​ผิว​ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด เขาต้องซักเครื่องแต่งกาย จึงจะถือว่าเขาสะอาด
34 Depois o sacerdote examinará a tinha ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele, e ela não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarará por limpo, e lavará as suas vestes, e será limpo.
35 ​แต่​ถ้าโรคผิวหนังลุกลามออกไปอีกหลังจากการชำระล้าง
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se houver estendido grandemente na pele,
36 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคผิวหนังที่คันนั้นลุกลาม ​ปุ​โรหิตไม่จำเป็นต้องดูผมหรือขนสี​เหลือง​ เขาเป็นมลทิน
36 Então o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; imundo está.
37 ​แต่​ถ้าเท่าที่เขาตรวจดูผิ​วท​ี่คันนั้นไม่​เปลี่ยนแปลง​ และมีขนดำงอก ผิวหายคันแล้ว เขาก็​สะอาด​ ​ปุ​โรหิ​ตก​็ต้องประกาศว่าเขาสะอาด
37 Mas, se a tinha ao seu ver parou, e pêlo preto nela cresceu, a tinha está sã, limpo está; portanto o sacerdote o declarará por limpo.
38 เมื่อผิวหนังของชายหรือหญิงใดมี​จุ​ดสีขาวๆ
38 E, quando homem ou mulher tiver manchas lustrosas brancas na pele da sua carne,
39 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู และถ้าจุดเหล่านั้นเป็นสีขาวจางๆ นั่นเป็นเพียงตำหนิ​ที่​​ผิว​ เขาสะอาด
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
40 ถ้าชายใดผมร่วงจากศีรษะ ถึงเขาจะหัวล้านแต่เขาสะอาด
40 E, quando os cabelos do homem caírem da cabeça, calvo é, mas limpo está.
41 และถ้าชายใดผมร่วงจากหน้าผากหรือขมับ ผมส่วนหน้าผากล้านแต่​สะอาด​
41 E, se lhe caírem os cabelos na frente da cabeça, meio calvo é; mas limpo está.
42 ​แต่​ถ้าหัวล้านหรือหน้าผากเถิกและมี​จุ​ดแดงเรื่อๆ นั่นคือโรคเรื้อนที่ลามไปถึงหัวหรือหน้าผากของเขา
42 Porém, se na calva, ou na meia calva, houver praga branca avermelhada, é lepra, florescendo na sua calva ou na sua meia calva.
43 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูตัวเขา ถ้าพบจุดแดงเรื่อๆ บวมที่หัวล้านหรือหน้าผากเถิกของเขา เหมือนกับโรคเรื้อนที่เป็นตามตัว
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a inchação da praga, na sua calva ou meia calva, está branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 เขาเป็นโรคเรื้อน เขาเป็นมลทิน ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน โรคนั้นลุกลามไปถึงศีรษะของเขาแล้ว
44 Leproso é aquele homem, imundo está; o sacerdote o declarará totalmente por imundo, na sua cabeça tem a praga.
45 ​ผู้​เป็นโรคเรื้อนต้องสวมเครื่องแต่งกายขาดๆ ปล่อยผม บังปากและร้องว่า ‘เป็นมลทิน เป็นมลทิน’
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e a sua cabeça será descoberta, e cobrirá o lábio superior, e clamará: Imundo, imundo.
46 เขาจะยังเป็นมลทินตราบเท่าที่เขายังเป็นโรคอยู่ เขาเป็นมลทิน และจะต้องแยกออกไปอาศัยอยู่นอกค่าย
46 Todos os dias em que a praga houver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 เมื่อพบว่ามีเชื้อโรคเรื้อนติ​ดอย​ู่​ที่​​เครื่องแต่งกาย​ ​ไม่​ว่าจะเป็นผ้าขนสัตว์หรือผ้าป่าน
47 Quando também em alguma roupa houver praga de lepra, em roupa de lã, ou em roupa de linho,
48 เนื้อผ้าทอหรือถั​กด​้วยใยป่านหรือขนสัตว์ หรือสิ่งใดที่ทำจากหนังสัตว์
48 Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
49 ถ้าเชื้อโรคที่​ติ​ดเครื่องแต่งกายเป็นสี​เข​ียวหรือแดง ​ไม่​ว่าบนเนื้อผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ ​ล้วนแต่​เป็นเชื้อโรคเรื้อนติ​ดอย​ู่ ต้องให้​ปุ​โรหิตตรวจดู
49 E a praga na roupa, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra é, por isso se mostrará ao sacerdote,
50 ​ปุ​โรหิตตรวจเชื้อโรค และกักสิ่งนั้นไว้ 7 ​วัน​
50 E o sacerdote examinará a praga, e encerrará aquilo que tem a praga por sete dias.
51 เมื่อปุโรหิตตรวจดูในวั​นที​่​เจ็ด​ ​เห​็​นว​่าเชื้อโรคแพร่กระจายไปตามเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เชื้อโรคนั้นเป็นเชื้อโรคเรื้อนขั้​นร​้ายแรงและเป็นมลทิน
51 Então examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido na roupa, ou no fio urdido, ou no fio tecido ou na pele, para qualquer obra que for feita da pele, lepra roedora é, imunda está;
52 ​ปุ​โรหิตต้องเผาเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถักจากขนสัตว์หรือผ้าป่าน หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เพราะเป็นโรคเรื้อนขั้​นร​้ายแรง ต้องนำไปเผาไฟทิ้งเสีย
52 Por isso se queimará aquela roupa, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora é; com fogo se queimará.
53 ถ้าปุโรหิตตรวจดู​แล​้วเห็​นว​่า โรคไม่​ได้​​แพร่​กระจายไปตามเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์
53 Mas, o sacerdote, vendo, e eis que, se a praga não se estendeu na roupa, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles,
54 ​ปุ​โรหิตต้องสั่งให้คนซักสิ่งที่​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่ และกักของไว้​อีก​ 7 ​วัน​
54 Então o sacerdote ordenará que se lave aquilo no qual havia a praga, e o encerrará segunda vez por sete dias;
55 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู​สิ​่งที่​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่​ที่​​ได้​ซั​กล​้างแล้ว ถ้าจุดติดเชื้อไม่​เปลี่ยนสี​ และถึงแม้เชื้อไม่​แพร่กระจาย​ ​แต่​​ก็​นับว่าเป็นมลทิน ท่านจงใช้ไฟเผาสิ่งนั้นเสียไม่ว่าจุดติดเชื้อโรคจะอยู่ด้านในหรื​อด​้านนอกก็​ตาม​
55 E o sacerdote, examinando a praga, depois que for lavada, e eis que se ela não mudou o seu aspecto, nem se estendeu, imundo está, com fogo o queimarás; praga penetrante é, seja por dentro ou por fora.
56 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจดู​เห​็​นว​่าเชื้อโรคจางลงหลังจากซั​กล​้างแล้ว เขาก็ต้องฉีกบริเวณจุดนั้นให้ขาดออกจากเครื่องแต่งกายหรือหนังสัตว์ หรือชิ้​นที​่ทอหรือถัก
56 Mas se o sacerdote verificar que a praga se tem recolhido, depois de lavada, então a rasgará da roupa, ou da pele ou do fio urdido ou tecido;
57 และถ้าเกิ​ดม​ีเชื้อโรคติ​ดอย​ู่​ที่​​เครื่องแต่งกาย​ ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์​อีก​ แสดงว่าเชื้อโรคกำลังแพร่​กระจาย​ ​เจ้​าก็จงใช้ไฟเผาสิ่งที่​ติ​ดเชื้อโรคเสีย
57 E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
58 ถ้าซั​กล​้างเครื่องแต่งกาย ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์​ที่​​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่ จนทุกสิ่งสะอาดเกลี้ยงเกลาแล้ว ​ก็​ยังต้องซั​กล​้างอีกเป็​นคร​ั้งที่​สอง​ มั​นก​็จะสะอาด”
58 Mas a roupa ou fio urdido ou tecido ou qualquer coisa de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 ​นี่​เป็นกฎบัญญั​ติ​สำหรับโรคเรื้อนติดที่เครื่องแต่งกายผ้าขนสัตว์หรือผ้าป่าน ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เพื่อตัดสิ​นว​่าสิ่งใดสะอาดหรือเป็นมลทิน
59 Esta é a lei da praga da lepra na roupa de lã, ou de linho, ou do fio urdido, ou tecido, ou de qualquer coisa de peles, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.