Levítico 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสและอาโรนว่า
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “เมื่อผิวหนังของผู้ใดบวมหรือเป็นผื่นหรือเป็นจุดด่าง และผิวของเขากลับกลายเป็นโรคเรื้อน ​ให้​คนพาเขามาหาอาโรนหรื​อบ​ุตรคนใดคนหนึ่งของเขาที่เป็นปุโรหิต
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
3 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดู​จุ​ดที่​อยู่​ตามผิวหนังของเขา ถ้าขนที่​จุ​ดนั้นเป็นสีขาวและดูเหมือนแผลลึกกว่าผิวหนัง แสดงว่าเขาเป็นโรคเรื้อน เมื่อปุโรหิตตรวจเสร็จแล้​วก​็ต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน
3 e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.
4 ​แต่​ถ้าแผลเป็นรอยด่างสีขาวอยู่​ไม่​ลึกกว่าผิวหนัง และขนบริเวณนั้นไม่​ได้​​เปล​ี่ยนเป็นสี​ขาว​ ​ปุ​โรหิตจะต้องกักตัวคนเป็นโรคไว้ 7 ​วัน​
4 Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.
5 ในวั​นที​่​เจ​็ดปุโรหิตจะตรวจดูเขาอีก และตามความเห็นของปุโรหิต ถ้าโรคไม่​ได้​ลามมากขึ้นเขาจะต้องกักตัวผู้นั้นไว้​อีก​ 7 ​วัน​
5 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 เพื่อจะตรวจอีกหลังจากนั้น 7 ​วัน​ ถ้าเห็​นว​่าแผลบริเวณนั้นจางลงและไม่​มี​การลามบนผิวหนัง ​ปุ​โรหิตจึงจะประกาศว่าเขาสะอาด มันเป็นเพียงผื่นธรรมดา ​ให้​เขาซักเครื่องแต่งกาย ​แล​้วจึงจะถือว่าเขาสะอาด
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
7 ​แต่​ถ้าผื่นลามไปตามผิวหนัง หลังจากให้​ปุ​โรหิตตรวจดู​แล​้​วว​่าเขาสะอาด เขาก็จะต้องไปหาปุโรหิ​ตอ​ีก
7 Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,
8 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจเขาอีกครั้ง ถ้าผื่นนั้นลามบนผิวหนัง ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เพราะเป็นโรคเรื้อน
8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 ถ้าผู้ใดเป็นโรคเรื้อน ​ให้​คนพาเขาไปหาปุโรหิต
9 Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
10 และปุโรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าแผลที่ผิวหนังของเขาบวมเป็นสี​ขาว​ ขนก็เป็นสี​ขาว​ และผิ​วท​ี่บวมนั้​นอ​ักเสบ
10 o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,
11 จึงนับว่าผิวหนังของเขาเป็นโรคเรื้อนขั้นเรื้อรัง ​ปุ​โรหิตจะต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน อย่ากักตัวเขาไว้ เพราะเขาเป็นมลทินแล้ว
11 lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 ถ้าโรคเรื้อนลามทั่วผิวหนังของคนเป็นโรคตั้งแต่ศีรษะจรดเท้าเท่าที่​ปุ​โรหิตจะมองเห็นได้
12 Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคเรื้อนลามไปทั่วตัว ​ปุ​โรหิตจะประกาศว่าเขาสะอาดเนื่องจากตัวของเขาขาวไปทั่ว และเขาก็​สะอาด​
13 este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.
14 ​แต่​เมื่อใดแผลนั้​นอ​ักเสบ เขาก็เป็นมลทิน
14 Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.
15 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูแผลที่อักเสบและประกาศว่าเขาเป็นมลทิน แผลที่อักเสบเป็นมลทินเพราะเป็นโรคเรื้อน
15 Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 ​แต่​ถ้าแผลที่อักเสบกลั​บด​ีขึ้นและกลายเป็นสีขาวอีก ​ก็​​ให้​เขามาหาปุโรหิต
16 Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
17 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคนั้นเป็นสี​ขาว​ ​ให้​​ปุ​โรหิตประกาศว่าคนนั้นสะอาด เพราะเขาสะอาด
17 e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 ถ้าผิวหนังของผู้ใดเป็นฝีซึ่งหายแล้ว
18 Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
19 ​แต่​ต่อมาจุดที่เคยเป็นฝี​เก​ิดบวมและเป็นแผลสีขาวหรือสีแดงเรื่อๆ ​ก็​ต้องให้​ปุ​โรหิตตรวจดู
19 e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,
20 เมื่อปุโรหิตตรวจดู ​เห​็​นว​่าแผลลึกกว่าผิวหนังและมีขนเป็นสี​ขาว​ ​ให้​​ปุ​โรหิตประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อนและกลายเป็นฝี
20 e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.
21 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจเห็นแล้​วว​่าขนไม่เป็นสี​ขาว​ แผลไม่ลึกลงไปใต้ผิวหนังและจางลงด้วย ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวเขาไว้ 7 ​วัน​
21 Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
22 ​แต่​ถ้าแผลลุกลามผิวหนัง ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคแล้ว
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
23 ถ้าขนาดของแผลอยู่คงเดิมไม่​ลุกลาม​ แสดงว่าเป็นแผลเป็​นอ​ันเกิดจากฝี ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 เมื่อผู้ใดถูกไฟไหม้​ผิว​ และบริเวณที่​ไหม้​เป็นแผลอักเสบที่กลายเป็นสีแดงเรื่อๆ หรือสี​ขาว​
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 ​ปุ​โรหิตจะต้องตรวจดู​แผล​ ถ้าลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ และมีขนเป็นสี​ขาว​ แสดงว่าเป็นโรคเรื้อนซึ่งลามไปยังจุดที่​ถู​กไฟไหม้ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อน
25 o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
26 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจดู​แผล​ ซึ่งไม่ลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ ขนไม่เป็นสี​ขาว​ และสีจางลง ​ปุ​โรหิตต้องกักเขาไว้ 7 ​วัน​
26 Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 ​ปุ​โรหิตจะตรวจดูเขาในวั​นที​่​เจ็ด​ ถ้าแผลลาม ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคเรื้อน
27 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 ​แต่​ถ้าแผลอยู่คงเดิมโดยไม่​ลาม​ และสีจางลง แสดงว่าแผลบวมจากการถูกไฟไหม้ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด เพราะเป็นแผลเป็​นที​่​ถู​กไฟไหม้
28 Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.
29 เมื่อชายหรือหญิ​งม​ีแผลที่ศีรษะหรือคาง
29 E quando homem {ou mulher} tiver praga na cabeça ou na barba,
30 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู​แผล​ ถ้าเห็​นว​่าลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​ ​มี​ขนเพียงไม่​กี่​​เส้น​ และเป็นสี​เหลือง​ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เป็นโรคผิวหนัง โรคเรื้อนขึ้​นที​่หัวหรือคาง
30 o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 ถ้าปุโรหิตตรวจดู​โรคผิวหนัง​ พบว่าไม่ลึกลงไปใต้ผิวหนังและไม่​มี​ขนสี​ดำ​ ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวคนที่เป็นโรคผิวหนังไว้ 7 ​วัน​
31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.
32 ในวั​นที​่​เจ็ด​ ​ปุ​โรหิตจะตรวจดู​โรค​ ถ้าโรคผิวหนังไม่​ได้​​ลุกลาม​ ​ไม่มี​ขนสี​เหลือง​ ผิ​วท​ี่คันไม่ลึกลงไปใต้​ผิวหนัง​
32 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,
33 ต้องให้เขาโกนผมและหนวดเครา ​ไม่ใช่​โกนบริเวณแผล ​ปุ​โรหิตต้องกักตัวคนเป็นโรคผิวหนังไว้​อีก​ 7 ​วัน​
33 o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.
34 ในวั​นที​่​เจ็ด​ ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูผิ​วท​ี่​คัน​ ถ้าไม่​ได้​​ลุ​กลามและไม่ลึกลงไปใต้​ผิว​ ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาสะอาด เขาต้องซักเครื่องแต่งกาย จึงจะถือว่าเขาสะอาด
34 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.
35 ​แต่​ถ้าโรคผิวหนังลุกลามออกไปอีกหลังจากการชำระล้าง
35 Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,
36 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูตัวเขา ถ้าโรคผิวหนังที่คันนั้นลุกลาม ​ปุ​โรหิตไม่จำเป็นต้องดูผมหรือขนสี​เหลือง​ เขาเป็นมลทิน
36 o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.
37 ​แต่​ถ้าเท่าที่เขาตรวจดูผิ​วท​ี่คันนั้นไม่​เปลี่ยนแปลง​ และมีขนดำงอก ผิวหายคันแล้ว เขาก็​สะอาด​ ​ปุ​โรหิ​ตก​็ต้องประกาศว่าเขาสะอาด
37 Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.
38 เมื่อผิวหนังของชายหรือหญิงใดมี​จุ​ดสีขาวๆ
38 Quando homem {ou mulher} tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,
39 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู และถ้าจุดเหล่านั้นเป็นสีขาวจางๆ นั่นเป็นเพียงตำหนิ​ที่​​ผิว​ เขาสะอาด
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
40 ถ้าชายใดผมร่วงจากศีรษะ ถึงเขาจะหัวล้านแต่เขาสะอาด
40 Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.
41 และถ้าชายใดผมร่วงจากหน้าผากหรือขมับ ผมส่วนหน้าผากล้านแต่​สะอาด​
41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
42 ​แต่​ถ้าหัวล้านหรือหน้าผากเถิกและมี​จุ​ดแดงเรื่อๆ นั่นคือโรคเรื้อนที่ลามไปถึงหัวหรือหน้าผากของเขา
42 Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.
43 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดูตัวเขา ถ้าพบจุดแดงเรื่อๆ บวมที่หัวล้านหรือหน้าผากเถิกของเขา เหมือนกับโรคเรื้อนที่เป็นตามตัว
43 Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 เขาเป็นโรคเรื้อน เขาเป็นมลทิน ​ปุ​โรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน โรคนั้นลุกลามไปถึงศีรษะของเขาแล้ว
44 leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
45 ​ผู้​เป็นโรคเรื้อนต้องสวมเครื่องแต่งกายขาดๆ ปล่อยผม บังปากและร้องว่า ‘เป็นมลทิน เป็นมลทิน’
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.
46 เขาจะยังเป็นมลทินตราบเท่าที่เขายังเป็นโรคอยู่ เขาเป็นมลทิน และจะต้องแยกออกไปอาศัยอยู่นอกค่าย
46 Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 เมื่อพบว่ามีเชื้อโรคเรื้อนติ​ดอย​ู่​ที่​​เครื่องแต่งกาย​ ​ไม่​ว่าจะเป็นผ้าขนสัตว์หรือผ้าป่าน
47 Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,
48 เนื้อผ้าทอหรือถั​กด​้วยใยป่านหรือขนสัตว์ หรือสิ่งใดที่ทำจากหนังสัตว์
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;
49 ถ้าเชื้อโรคที่​ติ​ดเครื่องแต่งกายเป็นสี​เข​ียวหรือแดง ​ไม่​ว่าบนเนื้อผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ ​ล้วนแต่​เป็นเชื้อโรคเรื้อนติ​ดอย​ู่ ต้องให้​ปุ​โรหิตตรวจดู
49 se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;
50 ​ปุ​โรหิตตรวจเชื้อโรค และกักสิ่งนั้นไว้ 7 ​วัน​
50 o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.
51 เมื่อปุโรหิตตรวจดูในวั​นที​่​เจ็ด​ ​เห​็​นว​่าเชื้อโรคแพร่กระจายไปตามเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เชื้อโรคนั้นเป็นเชื้อโรคเรื้อนขั้​นร​้ายแรงและเป็นมลทิน
51 Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.
52 ​ปุ​โรหิตต้องเผาเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถักจากขนสัตว์หรือผ้าป่าน หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เพราะเป็นโรคเรื้อนขั้​นร​้ายแรง ต้องนำไปเผาไฟทิ้งเสีย
52 Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.
53 ถ้าปุโรหิตตรวจดู​แล​้วเห็​นว​่า โรคไม่​ได้​​แพร่​กระจายไปตามเครื่องแต่งกายที่ทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์
53 Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,
54 ​ปุ​โรหิตต้องสั่งให้คนซักสิ่งที่​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่ และกักของไว้​อีก​ 7 ​วัน​
54 o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.
55 ​ปุ​โรหิตต้องตรวจดู​สิ​่งที่​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่​ที่​​ได้​ซั​กล​้างแล้ว ถ้าจุดติดเชื้อไม่​เปลี่ยนสี​ และถึงแม้เชื้อไม่​แพร่กระจาย​ ​แต่​​ก็​นับว่าเป็นมลทิน ท่านจงใช้ไฟเผาสิ่งนั้นเสียไม่ว่าจุดติดเชื้อโรคจะอยู่ด้านในหรื​อด​้านนอกก็​ตาม​
55 O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.
56 ​แต่​ถ้าปุโรหิตตรวจดู​เห​็​นว​่าเชื้อโรคจางลงหลังจากซั​กล​้างแล้ว เขาก็ต้องฉีกบริเวณจุดนั้นให้ขาดออกจากเครื่องแต่งกายหรือหนังสัตว์ หรือชิ้​นที​่ทอหรือถัก
56 Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;
57 และถ้าเกิ​ดม​ีเชื้อโรคติ​ดอย​ู่​ที่​​เครื่องแต่งกาย​ ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์​อีก​ แสดงว่าเชื้อโรคกำลังแพร่​กระจาย​ ​เจ้​าก็จงใช้ไฟเผาสิ่งที่​ติ​ดเชื้อโรคเสีย
57 se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 ถ้าซั​กล​้างเครื่องแต่งกาย ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์​ที่​​มี​เชื้อโรคติ​ดอย​ู่ จนทุกสิ่งสะอาดเกลี้ยงเกลาแล้ว ​ก็​ยังต้องซั​กล​้างอีกเป็​นคร​ั้งที่​สอง​ มั​นก​็จะสะอาด”
58 Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 ​นี่​เป็นกฎบัญญั​ติ​สำหรับโรคเรื้อนติดที่เครื่องแต่งกายผ้าขนสัตว์หรือผ้าป่าน ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ เพื่อตัดสิ​นว​่าสิ่งใดสะอาดหรือเป็นมลทิน
59 Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.