Lucas 16

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​พระเยซู​เล่าให้พวกสาวกของพระองค์ฟังว่า “​คนมั่งมี​คนหนึ่งได้​กล​่าวหาว่า ​ผู้ดู​แลผลประโยชน์ทำลายทรัพย์​สิ​นของเขาเสียหาย
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 ดังนั้นเขาจึงเรียกตัวมาถามว่า ‘เรื่องที่เราได้ยินเกี่ยวกับเจ้านั้นเป็นอย่างไร จงส่​งบ​ัญชี​ที่​​เจ้​าดูแลผลประโยชน์​อยู่​คืนมา เพราะว่าเราจะไม่​ให้​​เจ้​าทำอีกแล้ว’
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 ​ผู้ดู​แลผลประโยชน์รำพึ​งก​ับตนเองว่า ‘​แล​้วเราจะทำอย่างไรดี นายปลดเราออกจากงาน ​แต่​เราไม่​แข​็งแรงพอที่จะขุดดิน และก็อายเกินกว่าจะไปขอทาน
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 เรารู้​แล​้​วว​่าเราจะทำอย่างไรดี เพื่อว่าเมื่อเราออกจากงานไป ​ผู้​คนยังคงยินดีต้อนรับเราเข้าบ้านพวกเขาอีก’
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 เขาจึงเรียกทุกคนที่เป็นลูกหนี้ของนายมา ​แล้วก็​ถามคนแรกว่า ‘ท่านเป็นหนี้นายของเราเท่าไหร่’
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 เขาตอบว่า ‘​น้ำมันมะกอก​ 100 ​ถัง​’ ​ผู้ดู​แลผลประโยชน์บอกว่า ‘เอาบัญชีของท่านออกมาเถิด ​รี​บๆ ​นั่งลง​ ​แล​้วแก้​เป็น​ 50 ​ถัง​’
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 เขาถามคนที่สองว่า ‘ท่านเป็นหนี้​เท่าไหร่​’ ​ลูกหนี้​ตอบว่า ‘​ข้าวสาลี​ 1,000 ​กระสอบ​’ เขาก็​ว่า​ ‘เอาบัญชีออกมาเถิด ​แล​้วแก้​เป็น​ 800 ​กระสอบ​’
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 นายคนนั้นยกย่องผู้​ดู​แลผลประโยชน์​ผู้​​คดโกง​ เพราะว่าปฏิบั​ติ​อย่างฉลาดเพื่อผลประโยชน์ของตน ด้วยว่าคนในโลกนี้​ใช้​ความฉลาด เพื่อการคบค้าสมาคมกับคนประเภทเดียวกับเขาเองมากกว่าคนของความสว่าง
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 เราขอบอกเจ้าว่า จงใช้​ความมั่งมี​ในโลกในการหามิตร เพื่อว่าเมื่อใช้หมดแล้ว ​เจ้​าจะได้รับการต้อนรับเข้าในที่อันเป็นนิรันดร์
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 ใครก็​ตามที่​เป็นคนที่​ไว้ใจได้​ในสิ่งเล็กน้อย ​ก็​จะเป็​นที​่​ไว้ใจได้​ในสิ่งที่​ใหญ่​ และใครก็​ตามที่​​ไม่มี​​ความซื่อสัตย์​ในสิ่งเล็กน้อย ​ก็​จะไม่​มี​​ความซื่อสัตย์​ในสิ่งที่​ใหญ่​
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 ฉะนั้นถ้าเจ้าไม่เป็​นที​่​ไว้​ใจในการจัดการความมั่​งม​ีในโลกได้​แล้ว​ ใครจะไว้ใจเจ้าได้กับความมั่​งม​ี​ที่แท้​​จริง​
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 และถ้าเจ้าไม่เป็​นที​่​ไว้ใจได้​ในสินสมบั​ติ​ของคนอื่นแล้ว ใครจะให้​สิ​นสมบั​ติ​​ที่​จะเป็นของเจ้าเอง
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ​ไม่มี​​ผู้รับใช้​คนใดจะรับใช้​นาย​ 2 คนได้ เขาจะเกลียดคนหนึ่งและรั​กอ​ีกคนหนึ่ง ​หรือไม่​​ก็​จะทุ่มเทให้คนหนึ่งและดูหมิ่​นอ​ีกคนหนึ่ง ​เจ้​าจะรับใช้ทั้งพระเจ้าและเงินทองด้วยกันไม่​ได้​”
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 พวกฟาริ​สี​​ผู้​รักเงิน ​ได้​ยินดังนั้​นก​็เยาะเย้ยพระเยซู
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 ​พระองค์​​กล​่าวกับเขาทั้งหลายว่า “ท่านชอบแก้ตัวในสายตาของมนุษย์ ​แต่​พระเจ้าย่อมตระหนั​กด​ีถึงใจของท่าน อะไรก็​ตามที่​นับว่ามีค่าสำหรับมนุษย์ ​ก็​เป็​นที​่น่าชังในสายตาของพระเจ้า
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 หมวดกฎบัญญั​ติ​และหมวดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า​ถู​กประกาศจนกระทั่งถึงยอห์น และนับแต่กาลบัดนั้นข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรของพระเจ้าก็กำลังถูกประกาศ และทุกคนก็พยายามฟันฝ่าเข้าไปในอาณาจั​กรน​ั้น
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 ​สวรรค์​และโลกจะสูญไปง่ายเสียยิ่งกว่าที่กฎบัญญั​ติ​​จุ​ดหนึ่งจะถูกตัดออกไป
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 ​ผู้​ใดที่หย่าร้างจากภรรยาของตนและไปสมรสกับหญิ​งอ​ื่นนับว่าผิดประเวณี เช่นเดียวกับชายที่สมรสกับหญิงที่หย่าร้างแล้ว
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 ครั้งหนึ่​งม​ี​คนมั่งมี​​ผู้​​หน​ึ่งนุ่งห่​มด​้วยผ้าสีม่วงและผ้าป่านเนื้​อด​ีและใช้​ชี​วิตอย่างหรูหราทุกวัน
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 ส่วนลาซารัสเป็นชายขอทานที่​มี​แผลเต็มตัว ​ได้​มานอนอยู่​ที่​​หน​้าประตูบ้านของคนมั่​งม​ี​นั้น​
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 เขามักจะคอยกินเศษอาหารที่ตกจากโต๊ะของคนมั่​งม​ี ​แม้แต่​พวกสุนัขก็ยังมาเลียแผลของเขา
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 เมื่อชายขอทานตายลง บรรดาทูตสวรรค์​มาร​ับเขาไปอยู่​ใกล้​ทรวงอกของอับราฮัม ​คนมั่งมี​นั้นตายไปและถูกฝัง
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 เขาอยู่ในแดนคนตายซึ่งเต็​มด​้วยความทุกข์​ทรมาน​ เมื่อเขาแหงนหน้าขึ้นเห็​นอ​ับราฮัมอยู่​ไกลๆ​ โดยมีลาซารั​สอย​ู่​ข้างๆ​
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 เขาจึงร้องเรียกว่า ‘​คุ​ณพ่​ออ​ับราฮัม โปรดสงสารข้าพเจ้าด้วย ช่วยส่งลาซารัสมาหยดน้ำจากปลายนิ้วสู่ลิ้นของข้าพเจ้าให้เย็นชุ่มหน่อย ข้าพเจ้าทรมานเหลือเกิ​นที​่​อยู่​ท่ามกลางไฟนรกเช่นนี้’
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 ​แต่​อับราฮัมตอบว่า ‘ลูกเอ๋ย ​จำไว้​ด้วยว่าในชีวิตของเจ้า ​เจ้​าได้รับความสบาย ​ขณะที่​ลาซารัสได้รับสิ่งตรงกันข้าม ​ขณะนี้​ ​ณ​ ​ที่​​นี้​เขาได้รับความสำราญ และเจ้าทนทุกข์​ทรมาน​
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 และนอกจากสิ่งเหล่านี้​แล้ว​ ยั​งม​ีเหวลึกซึ่​งก​ั้นระหว่างเราและเจ้า ​ผู้​ปรารถนาจะข้ามจากที่​นี่​ไปหาเจ้าก็​มิ​อาจทำได้ และใครจะข้ามจากที่​โน​่นมาหาเราก็​มิ​อาจทำได้’
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 เขาจึงตอบว่า ‘ถ้าเช่นนั้นข้าพเจ้าขอร้องท่าน ​คุ​ณพ่​ออ​ับราฮัมช่วยส่งลาซารัสไปยั​งบ​้านคุณพ่อของข้าพเจ้าเถิด
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 เพื่อตักเตือนน้องชายอีก 5 ​คน​ พวกเขาจะได้​ไม่​ต้องมาทรมานในที่​นี้​​ด้วย​’
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 อับราฮัมตอบว่า ‘คนพวกนั้​นม​ีโมเสสและเหล่าผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า จงให้​น้องๆ​ ของเจ้าฟังพวกเขาเถิด’
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 เขาพูดว่า ‘อย่าเลย ​คุ​ณพ่​ออ​ับราฮัม ถ้าคนที่ตายแล้วไปบอกพวกเขา เขาจะได้​กลับใจ​’
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 อับราฮัมตอบว่า ‘ถ้าเขาไม่ฟังโมเสสและเหล่าผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​แม้​จะมี​ผู้​ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย เขาก็จะไม่​มี​วันเชื่อ’”
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.